június 1.: Vasárnap. Reggel ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s ½ 8 előtt el, 10 percczel 8 után értem ki. Új menetrendünk van, ami is elég kalamitás nekem, amíg betanulom ismét. Olvasás, dartlizás, naplóírás. Az idő tegnap délelőtt s délután is szeles, estére azonban gyönyörű szép lett. Versicz már nem tesz velünk szolgálatot, helyettesíti őt egy Tóth nevezetű bugris. Ebédlés, olvasás, kártyázás, Fülöpné is itt volt gyermekekkel, beszélgetés. Vacsorázás, Jancsit (Samodayt) láttam, ő is a brucki eleggyel[1] jött; vacsorázás, ugyancsak nyomott az álom, szunyókálás. Az idő egész nap hűvös, szeles s borul volt. Délután 4-kor kezdett csepegni, míg végre ½ 6 tájt tisztességesen kezdett esni, s esett még most is 12 óra[kor].
június 2.: Szunyókálás, 3 tájt Pénzes Jancsi, ki mint zárfékező volt a Kl. vonatnál, jött meglátogatni, a múlt felidézése. Alig hogy elment, jött Kö-ről a 7154[-es vonat] s a váltó téves állítása (ergó [pontosabban] a váltóőr – Szabó – alvása) miatt a vonat a XI-sra [sic; a XI. vágányra] szaladt, s neki az ott tolató gépnek s álló kocsiknak. Mind a két gép lökhárítóját törte össze, egyéb baj nem történt. Naplóírás, rendezkedés, tisztolkodás. Az öreg is künn volt, a dolog mibenlétét magyaráztatta magának. 8-kor felváltatva, haza, rendezkedés, tisztolkodás, nagy mosdás, átöltözés, reggelizés. Gyula is ott volt. Fekvés, alvás. 2 után fel, öltözés, Ödön is ideát volt czipőjét csináltatni. El s át Pestre, borotválkozás, s onnan a találkára, Eszti is éppen jött, panaszkodott férjére; elemózsiát s pénzt kapva, Wohlmuthoz, ott volt a kis [Meiler] Annuska, egész beteges kinézéssel, oly bágyadtan, mosolygott azért mégis. Weimann[-né] őrzött ugyancsak, hova nézek, sógornője is ott volt, de azért rózsát hagyott. A bábasszonyka is ott volt, valamennyi gräczia, ehhez még a tambura prímás kicsike is; kezdem észrevenni, hogy pislant ide. Ödön is eljött, Szentes d[et]tó. Valszékyvel heczünk volt, beszélgetés, 7 után ki Verseny utczába a házfelügyelővel beszélni a lakás miatt, meg is ígérte vasárnapra. Onnan sétálva el, a Pék-erdőn keresztül az állomásra, Eksteinhez, aki Sanyinak magyarázgatta a különféle históriákat ott, elbeszélgettünk. ½ 11-re értünk haza a vasúti hídon menve. Az idő reggel 3-kor is permetezett, azután borult volt, délután azonban kiderült, s este gyönyörű holvilágos éj volt, kissé hűvöses. Otthon hatalmas vacsora volt, csibepörkölt újburgonyával s tejfölös uborkasaláta s bor, vacsorázás, fekvés, alvás.
június 3.: Reggel ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, s el szolgálatba. Nediccsel is beszéltem, a tegnapi komédiáért valószínűleg jegyzőkönyvet vesznek [fel]. Beszélgetés, Hartmann[nal], Birinyi[vel] s Szlamekkel (kivel tegnap este a Kerepesi úton találkoztam). ½ 11 tájt jött Mariska [Nagy Mariska] az itt hagyott kosárért, az[t] kis bolonddá tartás után odaadva, elkísértem az erdőbe (2 K), elbúcsúztattam, s vissza, naplóírás. Ebédlés, olvasás. Délután egész bágyadt lettem. Hartmann hívatott s nála bemutatott Hegyi raktárnoknak, aki egészen az én hasonmásom, csak hogy meglettem s bajusza hosszabb. Estére igen rosszul éreztem magamat, mintha lázat kapandó lennék, oly érzet vett erőt rajtam. Nem is vacsoráltam, csak theáravalót szúrtam ki. Még 9 tájt megkezdtük a szundikálást, 10-kor theázás, az még is egy kissé segített. Váltakozva szolgálatteljesítés s kis alvás. Az idő változó volt, estére borult s nyirkos […]deges volt, napközben, délutánig szép meleg.
június 4.: ¾ 4-kor tökéletesen talpra, naplóírás, olvasás; gyomrom még nem állott helyre. Kissé hűvös, ködös reggelünk volt, s ködös is. Rendezkedés, tisztolkodás, olvasás. 8-kor felváltatva, haza, rendezkedés, tisztolkodás, beszélgetés, fekvés, alvás. 2-kor fel, ebédlés, Sanyi bablevest is főzött hozzá. Öltözés s el gyalog, hídon át a találkára, Eszti már várt. Sétálás, elemózsiát és pénzt kapva, Wohlmuthoz, csak a kis [Meiler] Annuska jött, az is igen rosszul nézett ki. Franczi is volt, pár szót váltottam vele. Valszékyt hecczeltük. ½ 7-kor Ödön is [jött], 7-kor el, sétálás, Széchényi térre, ott különféle tárgyakról vitatkozás. 9 tájt hídon át haza; vacsorázás, olvasás, fekvés, alvás. Az idő délelőtt borult, délután kiderült, este kissé hűvös volt.
június 5.: Csütörtök, Úrnapja. Reggel ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés. Sanyi is felkelt, s kicsípve magát, átment Pestre, én meg kutyatrapba [sic; kb. ’loholva’] szolgálatba, Nedicsnél megpihentem, beszélgetés, olvasás; [a] szolgálatot félig-meddig nemsokára önállóan fogom vezetni. Naplóírás; darázs-fogdosás. Azt sajnálom, hogy a mai körmeneten részt nem vehetek, annyi év óta bizony szerettem volna. Olvasgatás, ebédlés: csirke kirántva s fánk. 11 után tartalékunk sikamlott ki a III-on s ezáltal elzárta a közlekedést a személyvonatoknak, az akadály 2 óráig tartott. József főherczeg is keresztülutazott az állomáson, a vonatot megállítottuk, s más vágányra tereltük, az okát kérdezte. Beszélgetés, Fülöpné is itt volt, a kis Karcsival játszadoztam. Vacsorázás, merengés, szunyókálás. Az idő napközben tikkasztó hőség, estére enyhült.
június 6.: 3 óráig merengtem s váltakozva aludtam künn a padkán, be, s odabenn folytatása (Mgs). Naplóírás, később rendezkedés, tisztolkodás, Jancsival vitatkozás, durákozás. 11-kor fekvés, alvás, 2 előtt fel, öltözés s át Pestre, Gyula is, az eső utolért bennünket, de ismét felhagyott. Találkára, ezek is, Esztire kissé vártam, pénzt s ruhát kapva, siettem vissza, be Wohlmuthoz, olvasás, kávézás, stichlírozás, vitatkozás. A kis Annát igen fixírotam, olyan kecsesen mosolygott felém a bakfischli [bakfis], persze hízelegnek neki hódolatot kifejező pillantásaim. Ödön is odajött. Szentes d[et]tó. 7 után el a Petőfi térre, tervezgetés a jövőre nézve. ½ 9-kor csavargőzösön át, haza. Vacsorázás: meglehetős, de kár, hogy hideg volt. Olvasás, beszélgetés. Józsi tegnap eleresztette a Miska madarat. Ma már kettőt hoztak helyébe. Az idő délelőtt szép meleg, délután borult, s eső is esett, este ugyanúgy maradt. Hatalmas náthám van s köhögésem; fekvés, alvás. Délben Gyula anyjával álmodtam.
június 7.: Medárd napja. Reggel fel, nem jól aludtam, megkínzott a köhögés s a nátha, bolond álmaim voltak Mari nénivel s férjével [a morva nagynénivel és nagybácsival]. Rendezkedés, tisztolkodás, elemózsia-vásároltatás, reggelizés s összeszedve magam, szolgálatba. A soroksári úti hídon felugrottam a kelenföldi tehervonatra, amely a rendezőbe ment, onnan átvágva, ½ 8-kor értem be. Ecksteinnal diskurzió. Hartmann itt volt, beszélgetés. A szolgálatot majdnem magam végeztem. Naplóírás. Fejem, bordáim fájnak, bágyadtság fogja el tagjaimat. Szundikálás, oly erőt vett rajtam az álom, hogy majd lefordultam a székről. Azután meg a köhögés kínzott. Szlamekkel diskurzió. Olvasgatás; az öreg is erre volt, de nem jött be. Vacsorázás, gubbasztás. Az idő: reggeltől fogva borult volt. Este kissé hűvösecske.
június 8.: Vasárnap. Szunyókálás. Irtózatos köhögés, már majd a bendőmet hánytam ki. Tagjaim is mintha meg volnának törve; később rendezkedés, tisztolkodás. Mára iskola van elrendelve, de én nem megyek; mégis elmentem. Körrendelet felolvasása, 19[-en] hiányoztak. 9 után el, sietve haza, ott rendezkedés, nagy tisztolkodás, mosdás, át- s felöltözés. Olvasás, ebédlés, hatalmas diskurzus. ½ 3-kor el, s át csavargőzösön Pestre, borotválkozás, s sietve ki a találkára. Eszti már várt reám, beszélgetés, panaszkodott, hogy öccse, [Samoday] Gyula, ellopott neki [tőle] 5 frtot. Elemózsiát s pénzt kapva, Wohlmuthoz, hol Weimann[-né] s a kis [Meiler] Annuska teljes díszben voltak, a kicsikéhez [Annuskához] mindig jobban kezdek közeledni. Kopcsek[kel] s Valszékyvel hecc, mind a kettő megszökött, az előbbi Weimann[-né]nak rózsát adott. Beszélgetés, Weimann[-né] után, nagy nehezen bírtam tőle ígéretet kicsalni, a rózsát, amelyet Kopcsek adott, elvettem, félig adta is, vissza, Kopcseknek a fejéhez vágtam a rózsát. Franczi is jött; el ½ 8-kor, Gyula is, ki holnap már dolgozik. Verseny utczába, beszéltem a házfelügyelővel,[2] [jövő] vasárnapra lesz lakás. Riekerrel is beszéltünk, már kibékült Rézijével. Sétálva vissza, Sanyival ügyeinket beszéltük meg, [Papp] Jancsiról is. Csomagomért Wohlmuthoz, s a hídon át – a szél majd lehordott bennünket –, 9 után értünk haza. Vacsorázás, olvasás. Fekvés, alvás. Az idő változó, viharos szél fújt egész nap, de czudar ám. Annuska bőrkiütéseket kap[ott], valószínűleg vörhenyt.
június 9.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés s gyorsított menetben ½ 8 után el, ¼ 9 után értem oda. Menetrend-kivonatot kezdtem csinálni. Naplóírás. Szlamek itt volt, beszélgetés. A vihar kitördösött 6 ablakunkat, azt valahogy becsináltuk; az éjjel is köhögésem volt. Olvasás, ebédlés 1-kor (csirke kirántva); olvasás. Egy honvéd látogatónk [volt], Hartmann, Szlamek, Birinyi mind itt voltak, egész clubb [sic, klub] volt. Elmenetük után dartlizás, politizálás. Fülöpné is itt volt, a kis Karcsival játszadozás. Vacsorázás, olvasás, kártyázás. Fülöpnek igen fájt a feje. Naplóírás, -javítgatás. Az idő verőfényesebb volt a tegnapinál, de a szél ma is fújt, bár nem oly mérvben. Estére le is csendesedett, de azért hűvös volt. A náthám engedett kissé, a köhögés szintén, de nem múlott egy sem.
június 10.: ½ 2-kor lefeküdtem, alvás ¼ 7-ig; fel, rendezkedés, tisztolkodás. Jancsi jött Br[uc]kból. Napló[írás]. 8-kor felváltatva, haza. Hartmann[nal], S[z]lamek[kel] s Nediccsel beszélgetés, az öreg is jött éppen. Rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, olvasás, fekvés, alvás. ¾ 2-kor fel, öltözés, s Sanyival át, a találkára, Eszti már ott volt. Temetőbe, a sírokat megnézve. Eszti hazament, onnan Wohlmuthoz, már Weimann[nén]nak besúgta valaki Sanyi szerint, hogy Kopcseknek fejéhez vágtam a rózsát.[3] Beszélgetés, Gyula is ott volt, később Ödön is jött. 7 után el, miután [Muszil] Feri felkéretett, kimentem hozzá, a souterrainban lakik, nem valami tágas lakás.[4] Katonaságtól valami ügyben családi viszonyairól felvilágosítást kértek tőle. Beszélgetés, s el, Gyula s Ödön künn vártak. Délelőtt Franczi is odaát volt, annak félig-meddig Laufpasst adtam [elküldtem, útjára bocsátottam]. Petőfi téren ülés, beszélgetés. Hausknechtet totale megnyírták, oly különösen nézett ki szegény kutya. Fekvés, alvás. Az idő egész nap gyönyörű szép.
június 11.: Reggel ¾ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s 7.20 p[erckor] elindulva, miután reggeliztem, szolgálatba; 8 óra 5 perczkor értem oda középgyors menésben. Czigányasszony által kártyát vetettem, sok szerencse meg nő volt persze. Egy másik fiatalabb pedig hókusz-pókuszozott, míg csak aprópénzemet el nem csalták tőlem. Rieker is kijött, holnapra hoz valami bizonyos feleletet a lakás miatt. Naplóírás. Ebédlés, olvasás, dartlizás. Számháber (szerelő-lakatos) 2 liter bort hozatott, azt jól meghúztuk. Szlamekkel is kártyázás. Dartlizás, vacsorázás. Fülöpné is itt volt. Vacsora után ½ 11-ig kártyázás, azután nekivágta a menetrend-kivonatot megcsinálni. A szolgálatot is magam vezettem. Az idő délelőtt szép volt, 5 után borulni kezdett, estére szél kerekedett, de nem igen nagy. Csepel szigetén tűz volt, jól láthatón lángolt, de csakhamar elhamvadt.
június 12.: A [menetrend-]kivonattal 2 óra tájt lettem kész. 1 óra felé esni kezdett. Naplóírás. Egy orrszarvú bogarat fogtam, a lámpa fénye csalta be szegényt. ½ 3 tájt fekvés s alvás. ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, 8-kor felváltatva, haza. Az eső ugyancsak csapkodott. Rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, olvasás, fekvés s alvás. ½ 2-kor fel, öltözés s át a találkára, Esztire kissé vártam. Beszélgetés. Elemózsiát s pénzt kapva, sietve el, de az eső mégis utolért s megáztam. Wohlmuthoz, unatkozás; Weimann[-né] is ott volt, de igen óvatosan viselkedett. Az eső hatalmasan esett s jég is. Gyula megszökött, már 12 kávéval adós. Wohlmut indignálódott [méltatlankodott]. ¼ 8-kor el, az eső felhagyott. Sanyival perrorálva [beszélve], megnéztük a lipótvárosi palotanegyed építkezési fejlődését, gyönyörű szép fog az lenni. Onnan sétálva haza, vacsorázás, olvasás, beszélgetés, fekvés, alvás. Az idő reggeltől fogva délig esős. Azután kiderült, 4-kor záporeső jéggel (de nem sok) vegyest. ½ 8-kor ugyan kiderült, de később ismét felhő tornyosult, másképp meleg volt.
június 13.: Reggel ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s 7-kor el, 8-ra kényelmesen odaértem. Menetrend-kivonat továbbszerkesztése. Hartmann eljött, diskurzió, délig naplóírás. Ebédlés, olvasás. Menetrend-kivonás. Dul jött el látogatóba, a Dunaparti [a Dunaparti Teherpályaudvarnál uralkodó] helyzetet vázolta. Pikáns história […]ál most egy férjes asszonyról, kit az erdőben a legbizalmasabb tet-a-tetben [tête-à-tête-ben, ’bizalmas kettesben’] leltek egy galánnal [sic; egy lovaggal], de hozzá [sic; ráadásul] egy rendőr[rel], s csakis a vadász interventiójára bocsátotta el őket (a fáma szerint Manduláné volna az). Szlamek is itt volt, 1 lr [liter] bort fizetett. Dartlizás, olvasás. Hartmann is itt volt. Dolgozás a menetrenden. 8-kor Sanyi jött ki, itt maradt 9-ig. Fülöpné gyerekekkel itt volt, azt a [pikáns] históriát szellőztetgettük. Miután elmentek, vacsorázás s nekiültünk kártyázni. Az idő igen kellemes, bár este kissé hűvös is volt, máskülönben változó.
június 14.: 1-kor fekvés, alvás ¼ 5-ig. Fel, naplóírás, rendezkedés, tisztolkodás, olvasás. 8-kor felváltatva, iskolába. Gyula is itt volt. Az elmenés előtt fecsegés, Ekksteinnek [sic] a sógorát Kamellor tegnap elverte, de csúnyán. Az iskola jó hosszú volt, ott volt Fontaine ellenőr is. ½ 10 után haza, nemzőszervemen valami hólyagképződés-félét vettem észre, nem tudom, nem-e komolyabb a baj. Jancsival vitatkozás, rendezkedés, tisztolkodás, fekvés, olvasás. Ebédlés, olvasás, kis alvás, öltözés, s át Pestre, Sanyi is eljött velem. Eszti kijött. Ruhát s pénzt kapva, el Wohlmuthoz, roppant mérges voltam, először mert a helyem foglalták el, másodszor mert komisz ázsiai dohányt kaptam. Beszélgetés, olvasás, a kis [Meiler] Annuskával kaczérkodtam, kezd a kicsike simulni. Ödön is eljött, hivattam Wohlmuthot, hogy fizetek, nem jött, kaptam magam, elmentem, jött ő is azután ki. Verseny utczába, ott csak az asszony volt otthon, holnapra Ödönt jelöltem meg, hogy ki fog jönni [másnap].[5] Vissza, Ödönnek pénzt s instrukcziókat adva [az albérlet ügyében], a Rózsa utczán át a Szegényház-térre, Sanyival a múlt felől reminiszczencziáztunk. Eszti ¼ 9-kor jött ki azon hírrel, hogy [Bendl] Feri pénzt nem hozott. ½ 9-kor el Wohlmuthoz a csomagért, s csavargőzösön át haza, útközben még Riekerrel, ki egy kutyát vezetett, találkoztunk. Otthon vacsorázás, olvasás, beszélgetés, fekvés, alvás. Az idő reggel igen szép lett volna, de délutánra beborult, s komisz szél fújt. Az eső esett volna, de a szél miatt nem eshetett.
június 15.: Vasárnap. ½ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, öltözés s el, a nemzőszervemen semmi baj sincs. ¼ 8-kor szolgálatba. Szolgálat-vezetés, diskurzió, Szlamek és Számháber is itt voltak. Naplóírás. Ebédlés, dartlizás, Hartmann vagy 1½ lt [liter]jó bort küldött, de az valami remek volt. Pityizálás, beszélgetés, később a menetrend kivonatának teljes befejezése. Tóth megbetegedett s hazament, helyettesíteni egy Havasy nevezetű egyén jött, kit még Dpartról [a Dunaparti Teherpályaudvarról] ismerek a 84 évekből [80-as évekből?]. Olvasás, vacsorázás s utána kártyázás. Az idő oly komisz, czudar, hideg szeles volt, hogy az októberi időkkel mérkőzött.
június 16.: 1 órakor ledőltünk, szunyókálás körülbelül 6-ig, fel, rendezkedés, tisztolkodás. Naplóírás. 8-kor felváltatva, haza. Az éjjel (Mgm.). Rendezkedés, tisztolkodás, nagy mosdás, átöltözés, reggelizés, fekvés, olvasás, alvás. 1-kor fel, öltözés, ebédlés, elég sovány volt. Zenélés, 2-kor el, Ödön s Gyula is itt voltak. Ödön valami lakást tényleg ki is vett. Borotválkozás, Sanyival a találkára, onnan a temetőbe, Sanyi nagyanyjának sírját felhantolták már. Megnéztük a Henneberg-[sír]emléket,[6] amely magában véve remekmű. Elemózsiát s pénzt kapva, Wohlmuthoz. Ott volt a kis [Meiler] Annuska, Weimann[-né], szemben velem Wenczel ivadéka ült, de nem szóltam hozzá semmit sem. Olvasgatás, perroráczió [beszéd]. Ödön is eljött, ¾ 7-kor el, s ki [a Verseny utca 22. sz. alá] a lakás miatt,[7] a [ház]felügyelő nem volt honn; el, ½ óra múlva vissza, még akkor sem volt honn, egy másik lakást mutatott neje, ideiglenesen kénytelen voltam elfogadni, mert már unom ezt a sok hercze-hurczát. Hazamenet Gyulával s Rézivel találkozva, pár szót váltottunk. Wohlmuthoz csomagért, onnan ki, Ferihez, az a [Kozma] Rézi-féle ügy miatt kért,[8] a háziasszony üldözi őt, bemártotta uránál, Kovácsnál. El, Üllői úton Ödönnel ismét találkoztunk, a Pék erdő mellett ki, Eksteinhez, a csomagot otthagytam, diskurzió s el. ½ 11 elmúlt, mire hazaértünk. Vacsorázás, fekvés, alvás. Az idő czudar szeles volt, máskülönben meglehetős, este azonban érezhetően hideg.
június 17.: Reggel ¾ 7[-kor] fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s el, szolgálatba kiérve, félig-meddig vezettem. Azután a 10 óra 40 perczkor beállott részleges napfogyatkozást kísértem figyelemmel megfüstölt üvegen keresztül, igazán nagyon szép. Naplóírás. Dartlizás, ebéd, hatalmasan bepofáztam, ismét kártyázás, később Hartmann is eljött, beszélgetés, olvasás. Kártyázás ismét, egynehányan gyűltünk egy kis détára [beszélgetésre]. Este a komoly részét vettük elő, a jövő héten megkezdem a tanulást en bloc [együtt]. Olvasás, vacsorázás, vezettem a szolgálatot. Az idő egész nap szeles, habár meglehetős volt. Estére a szél elállt s komiszul hűvös lett. Tóth már ismét egészséges lett.
június 18.: ½ 2-kor fekvés, alvás ½ 7-ig, fel, rendezkedés, tisztolkodás, naplóírás. 8-kor felvállaltatva, haza, Sanyi Eszti üzenetét adta át, hogy 10-re menjek át, mérges voltam. Tisztolkodás, átöltözés, s át csavargőzösön, a téren megváratott vagy ½ óráig; beszélés, roppant dühös voltam Sanyi[ra] és Ödönre. Ilyen két maflát még nem láttam soha sem, semmit sem végeztek. Ki az új lakásba, azt megnéztem, éppen pingálták. Vissza, Esztinek átadtam a [lakás]czímet, s el, Budára, ebédlés, olvasás, alvás. 2 után fel, a köznapi kabátot véve, Sanyival át Pestre; Gyula, hála Isten, dolgozik már. Ki a lakásba, Eszti ott volt már, de a bútort csak később hozta. Két ember felrakott, Eszti nekiállt sikálni (K), átadva az abban lévő holmit, pénzt kapva, el Wohlmuthoz, kávézás, beszélgetés. Riekertől kalapot vettem meg 50 vasért, Ödön is jött, s ¾ 7-kor ki, ott Eszti félig-meddig rendet csinált. A házfelügyelővel két ízben beszéltem, a kulcsot felhozta, 8 tájott el, Dönczit hazakísértük; jó darabra be kellett menni az Üllői úton, hogy quadrollírozott [négyzetrácsos?] papírt kaphassak. Vasúti hídon át, éneklés, a kutyákra köszörültük a fogunkat, jókora kövekkel felfegyverkezve, de biz’ azok nem jöttek elő. Vacsorázás, fekvés, alvás. Az idő délelőtt szép volt, délután beborult, ismét kiderült, éjfélre az eső esett.
június 19.: Reggel ½ 7 után fel, Sanyi is munkába ment. Rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, öltözés, s szolgálatba. Nekiálltam a menetrendet megcsinálni, 10-től 2-ig össze is állítottam a kivonatot, igen sikerült lett, 3 színű tintával. 2-kor ebédlés, naplóírás, olvasás. Kártyázás. Beszélgetés. Hartmann is itt volt S[z]lamekkel együtt. Este Pénzes is megjött, a múlt emlékeit idéztük fel. Vacsorázás, olvasás. 11 tájt elszundítottam. Az idő változó volt, közbe-közbe esett is az eső, néha derekasan is.
június 20.: Reggel 4 után fel, merengés, rendezkedés, tisztolkodás. Jancsi is jött Bruckból. 8-kor felváltatva, iskola volt ½ 9-től 9-ig. ½ 9-ig itt voltam. Haza, Sanyi nem dolgozott, rendezkedés, tisztolkodás, beszélgetés, olvasás, alvás. 1-kor fel, mosdás, öltözés s át Pestre az odúmba, Ödön még otthon volt, vetkőzés, fekvés, olvasás. Eszti későn jött (K), öltözés, tervezgetés a jövőre nézve, el pénzfaszolás után, s Wohlmuthoz, útközben Pospisillal találkoztam. Kávézás, gusztálás, beszélgetés, [Papp] Jancsi is itt volt. Ödön jötte után el, s ki, ott éneklés, beszélgetés. ¾ 9 után el, elemózsiát vettem holnapra. Csavargőzösön át, vacsorázás, olvasás, fekvés, alvás. Jancsinak arcza hatalmasan feldagadt. Franczi levelet írt, már nincs a borkereskedésben. Az idő délelőtt szeles, délután meleg, s este bár kissé hűvös, de azért gyönyörű éj volt.
június 21.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés (tej s csibepörkölt). Sanyi munkába ment. Öltözés s szolgálatba, oda ¼ 9-re értem kerülő utakon. Fülöp számára nekiültem a menetrend-kivonatot megcsinálni. Hartmann jött, diskurzió, politizálás. Franczi is kijött jelentést tenni helyzetéről, utasítást adtam neki. A menetrend befejezése. Fülöpné a kis Karcsival volt itt, ki megégette magát. Naplóírás, ebédlés, olvasás. Kártyázás, olvasás, beszélgetés. Lapozgatás az utasításokban, kártyázás; este Dluchopolsky nejét vettük elő, tartottam mázos szavakkal. Vacsorázás 10-kor, olvasás. Az idő ma remek szép volt.
június 22.: Fülöp a menetrenddel baszkodott, hibát fedezett fel, s maga sem tudja, minő. Fekvés künn a padon, a bundába burkolózva. 4-kor egy ember költött fel, hogy a személyvonat (50-es) a semaphor előtt állt be, szabadra állítottam, így knapp [épp’] hogy nem késett. A menetrend helyreigazítása. Rendezkedés, tisztolkodás. Naplóírás. 8 előtt mentem el, jegyet váltottam, s a 15-ösre felszállva, először mentem, mióta meglett vagyok, a Máv személyvonatán. A jegyet el sem vették; kiszállva, haza, ott Franczi is s Ödön otthon voltak, Eszti már ott volt, virágot s mosdót vett, de pénzt nem hagyott ott; rendezkedés, fekvés, olvasás, cseresznyézés s meggyezés. Alvás, 2 óra tájt felébredtem, az eső javában szakadt. Gyula is beszólt hozzám, nagy mosdás. 4 tájt jött Eszti, egész jól ment eleinte a dolog, de később nekiállt czivódni, de lecsitítottam. Pénzt kapva, vele s Franczival el, Franczi ott aludt már tegnap. Pospisillel beszéltem. Borotválkozni s hajat nyíratni, igen jó huglira [sic] akadtam. Onnan sietve be Wohlmuthoz, kávézás, az eső utolért, de ismét felhagyott. Sanyi is ott volt, beszéli, hogy Mikádó vesz ruhát magának, magam is örülök neki. Elkísértem őt a Dunáig, azután haza, Esztivel útközben találkoztam. Hazaérve, be a házfelügyelőhöz, de az nem volt honn; fel, Franczi is jött nemsokára, rendezkedés. Ödön később jött haza, beszélgetés, Franczinak dorgatórium [megdorgálás] „ad audiendum verbum”[9]. 11-ig fenn voltunk. Alvás. Az idő reggel szép volt. Azután beborult s hatalmasan esett 5-ig; kiderült ismét, beborult, esett, azután csak felhős volt. Eszti szép szegfűket vett.
június 23.: Reggel ½ 7-kor fel, tisztogatás, ágyazás, söprés, rendet csináltunk a szobában, a szemetet papírba csomagolva elvittem, s egy kerítésen átdobtam. Franczi előbb elment. Ödön velem jött. Személypályaudvarra, jegyet váltottam, az 512-ről lekéstem, reggelizni mentem, azután vissza s az 505-össel ki, jegyet nem kérték el; a vonalon a késett mizsei miatt megállottunk, Janik forgalmi főnök is a vonaton volt. Kiszállva, szolgálatba, azt ma magam, Fülöpnek csak felügyeleti, s az én rendelkezési jogával [?] átvettem. Naplóírás. Ebédlés, olvasás, dartlizás, ismét olvasás, beszélgetés. Fülöpné is itt volt, a kisfiúval [Karcsikával] játszottam, igen csinos kis gyermek, s értelmes; beszélgetés, kártyázás. 9-kor vacsorázás, s utána ismét nekivágtunk a kártyázásnak. Az idő szép volt, csakhogy a mi júniusunknak szokatlan hűvös szél fújdogált. Délután Számhábernek tudományos értekezletet tartottam. Tóthot rendre utasítottam szája miatt. Egy parasztot, aki bejött, illendőségre tanítottam.
június 24.: Kedd. Névnapom. Reggel 1-ig kártyáztunk, ¼ 2-kor fekvés, s alvás 5-ig; ismét meg vagyok hűtve [sic] s köhögök. Fel, tisztolkodás, rendezkedés, naplóírás. Olvasás. A 15-össel be, hazaérve, rendezkedés, tisztolkodás, fekvés, olvasás, alvás. Eszti 3 tájt jött.(2 K), azután ruhám[at] varrta meg. Öltözés, s 5 után el, pénzt kaptam, süteményt is hozott. Wohlmuthoz, beszélgetés, Sanyival 7-kor el, Franczi már várt, őt Rézihez küldtem, Sanyi Ödönnel ment haza, én meg Annáékhoz, ott néném gratulált, s említé, hogy keresztanyám ott volt az obsit miatt. Kis időzés után Franczi jött, ki ismét Krack nyomdájában dolgozik; vele el a Liliom utczába a ládámért, azt a házmestertől 35 kr lefizetése után meg is kaptam. Azzal hazaczipelkedve, útközben Esztit találtam Mari nénivel, ismét pénzt kaptam, Sanyi is ment éppen haza. Vacsorát hozatva, vizet, tisztolkodás, a ládában rendet csinálva, szegfűt átültettem, vacsorázás, beszélgetés, olvasás, fekvés, s ¼ 12 után alvás; hatalmasan köhögök. Az idő változó volt, szeles.
június 25.: Reggel ¾ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, a szobában rendet csináltunk. Öltözés, s kapva magam, a lakást kifizettem, sietve központra, ott a III-on [a III. vágányon] kész vonat állt, harmadik indulási jelzése volt, felkaptam reá, az ajtók zárva voltak, ott vártam, míg a kalauz az [sic] beeresztett; képzelhetni mily nagy örömömre szolgált azon kijelentése, hogy a vonatot eltévesztettem, s Rákos felé vagyok útba; szerencsémre Kőbányán megállottak [sic], leszállva, siettem a mi pályatestünket felkeresni, czudarul jártam, keresztül-kasul bolyongtam Kőbányán, míg végre Hízlalda állomásunkat meglelve, [útba] igazodtam. A töltés mellett az erdőn keresztül, 9-kor értem ki átizzadva, fáradtan, reggeli nélkül. Meggyet ettem reggelire. Az erdőben egy kicsikét atrapáltam [felcsíptem]. Lehűtve magam, kezeltem [kezdtem?] a szolgálatot. Naplóírás. Komisz köhögési rohamok fognak el. Tisztességesen meghűtöttem magam. Már kezdik az aratást. Ebédlés, olvasás. Kártyázás. Este a lakatos volt itt. Később Fülöpné a gyermekeivel, a legkisebb [Karcsika] a legkedvesebb. Vacsorázás, kártyázás, roppant álmos s fáradt voltam. ¼ 12-kor lefeküdtem, de menten el is aludtam. Az idő bolondos áprilisi volt. Délelőtt zimankós, esős, szeles, hideg. Délután szeles, de meleg; este gyönyörű szép, bár kissé hűvös.
június 26.: Reggel ½ 5-kor fel, nagyszerűen aludtam, a köhögés is engedett. Naplóírás, rendezkedés, tisztolkodás. A 15-össel haza, otthon a ruhát előkészítettem, rendet csináltam, mosdottam [sic]; felöltözve, elmentem Pappnéhoz jóságát megköszönni, ott csinos nőt láttam. Át Budára Sanyihoz, megnéztem az ásatást, mit Sanyi végzett, katonakönyvet magamhoz véve, át, a Katona-ügyosztályba a lakásváltozást bejelenteni, meg [Papp] Józsi ügyét is sürgetni. Haza, vetkőzés, evés, fekvés, olvasás, alvás. 4 tájt jött Eszti (2 K), tisztolkodás, öltözés, a jövőt hánytuk vetettük meg. El, pénz kaptam, Wohlmuthoz, kávézás, diskurzus, s 7 tájt, miután Ödön s Franczi is jöttek, el, a két fiút Budára küldtük a holmikért, mi meg a Vámházi corsón sétáltunk, Preyert is láttam. Ezek átjövetele után nagy nevetés közt felváltva czipekedés, elemózsia-vásárlás. Esztivel meg Raksányinéval találkoztunk, egész őrjárattá fajul már a dolog. Hazaérve, rendet csináltunk, vacsorázás, a kuffer [koffer] kirámoltatott s tartalma elhelyeztetett. A szegfűim nagyon szépen megéledtek. Olvasás, fekvés, alvás. A menageriámnak [sic] beadtam a maszlagot. Az idő meleg s gyönyörű szép volt.
június 27.: Reggel 7 előtt fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Központra [a Keleti pályaudvarra], az 5712-esre ülve, szolgálatba. Az öreg ½ 9 tájt jött oda, majdnem galibát csináltunk: a semaphor helyett a 15[-ös?] váltót rendeltem állítani. Olvasás; kiveszendőben van az alsó gárda, de komiszul nyüzsgés. Hogy mily eljárás van nálunk, bizonyítja, hogy egy Győrfi nevű pályamunkásnak lábát szerdán törte össze a bokánál a sín, s még máig sem látott orvost, ez már mégis disznóság, a szegény lapátra támaszkodva vánszorgott az állomási épületre. Naplóírás. Hatalmas meleg kezd járni. Ebédlés, olvasás, egy gépésznek csinos nejével diskurálgattam, kártyázás. Heves vita fejlődött ki S[z]lamek s Fülöp között a betegsegélyre vonatkozólag. Beszélgetés, tanulgatás, az öreg is erre járt. Olvasás. Vacsorázás. Merengés. ½ 11-kor nekivágtunk kártyázni. Az idő meglehetős meleg s szép is volt, délután kissé beborult.
június 28.: 18 parthie [játszma] dartlit nyertem egymásután. 2-kor fekvés. Az eső gyönyörű szép lágyan esett. 6-kor fel, rendezkedés. Naplóírás. Kiderült ismét, tisztolkodás. 8-kor felváltatva, ½ 9-ig itt maradtam, azután iskolába, ott 9-ig voltunk, azután a 21-esre ülve, hazabandukoltam, ott rendet csináltam, tisztolkodtam, a virágaimat ápoltam; fekvés, olvasás, alvás. Az álomból Eszti keltett fel, utána Ödön is jött, reá később Sanyi a leveleket elhozva, diskurzió, öltözés, pénzt kapva, valamennyien el s Wohlmuthoz, Weimann[-né] is ott volt, pár szót váltottunk, fagylaltozás, kávézás, ¾ 6-kor elmentünk Mikádóhoz az épületre, azt ott értük, beszélgetés, várakozás míg felöltözött, azután egy vendéglőben – amíg kifizették – borozás. Onnan, tervezve a jövő felől, mentünk a zsibvásárra, ahol inget, bőröndöt s gatyát vett magának. Haza hozzánk, előbb még túrót vettem. Eszti eleibe mentem, de soká jött, ezek addig vendéglőbe mentek. Eszti jött, elemózsiát s pénzt adott, azzal haza, s onnan ezek után, miután egyikben meleg étel nem volt, Novotnyhoz mentünk, ott előbb hatalmasan bevacsoráztam, s azután kezdődött a pianó ivás; beszélgetés, tervek meghányása, vetése, kritizálás, s. a. t. [stb.]. Szépen beszottyantunk, éjfél tájt el, Sanyi nekivágott a rókázásnak, azt hajszoltuk, gúnyoltuk, de biz’ az vagy 3-szor állt neki. Gyula a nemes példán indulva a Központ [a Keleti pályaudvar] első bokrait áztatá a hegy levével, amelyet kákabele be nem vett; erre én meg Ödön oly konczertet rendeztünk búcsúztatónak, hogy a kövek, illetve az asphalt megmozdult lábaim alatt, s én egy kecses mozdulattal mutattam meg, hogy a bakabeli „Nieder”-t [a ’Le!’ katonai vezényszót] nem felejtém el. Ott kis ideig tűnődtem, felkeljek-e, vagy nem, míg végre az elsőre határoztam el magam.
június 29.: Vasárnap. A tegnapi nap igen szép, megfelelően forró, az éj gyönyörű volt, oly kellemes, hogy Nápolyban sem lehet különb. Kávéházba botorkáltunk, ott feketét íva, 3 parthi [játszma] 120-ast játszottunk, ezt én fizettem, a többire Gyula vállalkozott. Virradó volt, mire hazakerültünk; azt véltük, Franczi nincs ott, de biz’ az az ablakon mászott be, [az] ebadta. Vetkőzés, fekvés, alvás. 7-kor fel, bábeli zűrzavar a szobában. Mikádó még kimenni sem tudott. Öltözés miután tisztolkodtam, rendezkedtem s reggeliztem. El, miután a teendőket meghagytam, Központra [a Keleti pályaudvarra], az ördög a 16-os helyett megint a 116-osra ültetett,[10] s mentem Kőbányára, ott leszálltam, de ma nem bolyongtam annyit, hanem direkte idejöttem, át- meg átizzadva 9 órára. Elmeséltem tegnapi kalandomat, jót nevettünk neki. Naplóírás; de még csak a fejem sem fájt, pedig nem maradtam hátra az ivásban, ha csak többet nem húztam meg; a hőség reggel óriási volt, 10-től azonban szellőcske lengedez. [Június] 27-én d.u. 3.50”[-kor] ment állomásunkon keresztül az udvari vonat, mely Bruckból vitte a királyt személy-pályaudvarunkra. Kártyázás, ebédlés, nem igen ízlett; kártyázás folytatása, azután olvasás; egy gyermeket majd elgázolt a vonat, a népség úgy jár s kel a vágányokon, mint az utczán. Olvasás, később egy fiúcskával diskuráltam, igen élénk, szép kis fiúcska volt. Később Fülöpné is kijött, reá [ezt követően] meg Gyula s Franczi, ezt az utóbbit ki kell küszöbölnöm, az ember tesz, amit tehet, kis viszontszolgálatra tán számíthattam volna, még az aprólékosságot sem teszi meg, amire kérem, minek tartsak én kolonczot a nyakamon, mikor magam is alig élek meg. Megmondtam neki, mihez tartsa magát. Vacsorázás, Gyula is velem tartott. 1 lr [liter] bort is hozatott; amint mondják, a nadrágom a térden kiszakadt. Elkísértem őket az Őrházig, vissza, naplóírás. Olvasás, fáradtnak érzem magamat. A szolgálatot nagyobbrészt magam végeztem. Fülöp a nagy hőség miatt nekivetkőzött. A szolgálatot vezettem 11 utánig, még fenn voltunk. Az idő gyönyörű szép, bár igen meleg volt, 11 után hatalmas szél kerekedett.
június 30.: Reggel ½ 1-kor fekvés, ½ 6-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás. 8-kor felváltatva, Ekstein panaszolta el a baját sógorával; be Fülöpékhez, s onnan pénzért, azt azonban nem kaptunk, vissza Eksteinhez, olvasás. Be az állomásra, Szlamekkel beszéltem, a 21-essel el. Borotválkozás, haza, rendezkedés, nagy tisztolkodás; a ruhát kikészítettem, a leveleket rendeztem s eltettem; szobatisztogatás, virágöntözés, mosdás, ebédlés, olvasás, fekvés, alvás. ½ 3-kor Eszti jött, felkeltem, öltözés, s személypályaudvarra, a 18-as az orrom előtt gőzölt [el], Sanyi is velem volt. Egy Huszár nevezetű kocsimester-gyakornokkal beszélgettem. A mizseire felszállva, Skopál hivatalnok is velem utazott; kiérve, be az öreghez, pénzt megkapva, Fülöphöz, s onnan kis időzés után Eksteinhez, azután az erdőn át Üllői útra, lóvonatra felülve, ¼ 6-kor értem haza. A pénzt odaadva Esztinek, ki addig várt reám. Tisztolkodva, el Kubuszkyhez az órámért, kifizetve azt, Wohlmuthoz, Weimann[-né] is ott volt, kávézás, fagylaltozás; Ödön is jött, annak is fizettem, aztán Weimann[-né] után iramodtam, beszélve vele, panaszkodott Riekerre, hogy az compromittálta őt az én személyemre való megjegyzésekkel. Találkát kitűzve, vissza, ismét vonós zene[kar] fog játszani, ezentúl 4-től 7-ig, s 8-tól 1-ig a tamburások. El, bevásárlásokat tettünk pipereszerekben. Haza, Gyula már várt, azután jött Franczi, Sándor is kijött, később Eszti eljött, ennivalót s képet hozott. Gyula addig künn volt. Összeszámlálva, mindent tisztába helyezve, elmenetele után a szolgálatra való előkészülődéseket tettem meg, vacsorázás, beszélgetés. Azután Franczinak megmondtam, hogy ezentúl helye többé nincs nálam. Gyula is ott aludt, ez a compánia a nyakamba szakadva, piszkot csinálna mindegyik, tisztogatni egy se. Az idő igen szép, de igen meleg is volt. Fekvés, alvás.
Bevezetés és segédletek (kronológia, névjegyzékek) az 1890/1891-es évekre vonatkozó forrásközléshez: lásd itt.
Az előző bejegyzés (1890. május): lásd itt.
A következő hónap (1890. július): lásd itt.
[1] Elegy: vonattal továbbításra kerülő vasúti járművek gyűjtő elnevezése.
[2] Lásd 1890.06.02.
[3] Lásd 1890.06.08.
[4] Muszil Feri május 31-én hurcolkodott ki előző lakásából.
[5] Lásd 1890.06.08.
[6] Henneberg Károly (1833–1888) altábornagy pompás síremlékét Stróbl Alajos készítette el 1890-ben.
[7] Lásd 1890.06.15.
[8] Lásd 1890.04.17.
[9] ’a szó meghallására’; „ez a szólásmód abban az értelemben jött használatba, hogy a felsőbbség maga elé idézi s megrója alárendeltjeit azokért a mulasztásokért vagy helytelenségekért melyeket elkövettek” (Pallas Nagylexikona)
[10] Lásd 1890.07.25.
Utolsó kommentek