július 1.: Kedd. Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el, ép a L[ajos].Mizseihez értem, jókor felugrottam, s ki. A szolgálatot vezettem. S[z]lamek panaszolta el a baját, havi zárszámadást csináltam. Naplóírás. Ebédlés, olvasás. Tegnap Eszti egy csomó gallért is hozott, az[okat] Sanyi, Gyula s Franczi között osztottam szét. Házbérre s illatszerre, gőzfürdő-jegyre hagytam [pénzt] Ödönnél. Ebéd után a távírászatból álltunk neki tanulni- Beszélgetés, magyarázgatás. Este Fülöpné is itt volt, a kis Karcsival elmulattam. Merengés, vacsorázás, olvasás, kártyázás. Tóth fel lett innen váltva, helyét Gruber, ki a gyakorlatokról hazatért, foglalta el. Az idő gyönyörű szép volt, a hold teljes pompájában díszlett, napközben a forróságot csillapította kissé egy déli szelecske.
július 2.: Éjfél után komisz, erős hideg szél kezdett fújni. ¾ 2 után szundikálni álltam neki. Előbb a naplómat hoztam rendbe. ½ 3-kor lefeküdtem s aludtam ½ 6-ig. Fel, tisztolkodás; Hartmann itt volt, beszélgetés. 8 előtt el, s a 15-ösre felszálltam, a kalauz elvette ma a jegyet. Hazaérve, nagy örömömre az ötféle illatszert találtam ott. Hamarjában tisztolkodtam, rendezkedtem, öltöztem, s el Sanyi anyjához, attól pénzt kaptam Sanyi részére a fürdőre. Át, Sanyi felöltözött, s el a Rácz gőzfürdőbe, amely most restaurálva remek, nagyszerűen fürdőztünk, villanyozás, tornázás, etc. 7-re át hozzám, haza, ebédlés. Eszti is jött, tegnapra elhozatta az asztalt, mely igen jó, s függönyöket vett. A szobának már most csinos kinézése van. Azzal lepett meg, hogy kikelt Feri részegsége miatt; hurczolkodni 15-én, én meg gyanakszom, hogy ez valami fines [sic]. Borozás. Elment temetőbe [Eszti], Hetessy atyja halt meg. A házfelügyelő is itt fenn volt, kifizettem. Öltözés, s el Wohlmuthoz, kávézás, olvasás, a kis Annácskával kaczérkodtam, hánytam neki a csókokat. 7 után el, Sanyi hazament, én is, Ödön hazajött, nagyszerű ének-hangverseny volt, kivágtam a magas C-t. A dióolajat megpróbáltam ma, igen jó. 9-kor öltözés, s el bevásárolni. Eszti s Mari néni ép jöttek, elkísérve őket, bevásároltam mindent s haza. Elkészítve mindent holnapra, vacsorázás, virágöntözés, fekvés, beszélgetés. Alvás. Az idő kissé változó, de szép meleg volt.
július 3.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el, a mizsei 7.30 helyett 40-kor indult, ott volt Lachnit, Janik is, a vonattal jött Kamellor, Számháber s Gruba [Gruber] is. Kiérve, szolgálatba, az öreg is kijött, nézte a kezelésünket. Szolgálat-vezetés. Naplóírás. Ebédlés, olvasás, kártyázás. Olvasás, Hartmann is itt volt, beszélgetés. Merengés. Este Fülöpné is eljött, meg egy Müller nevezetű, szivattyúháznál kezelő szász ipsze [ipse] is, akivel mindjárt jó lábon kezdtem állni. Neje, s annak nővére, egy csinos leányka is itt voltak. Vacsorázás, olvasás. Kártyázás éjfélig. Az öreg délután is künn volt. Ekstein sógorávali összeférhetetlenség miatt attól kihurczolkodott [elköltözött]. Marer 8 napi szabadságra ment. Az idő reggel borús volt, 8-kor esni kezdett, esett 11-ig, azután ismét ½ 1-től 2-ig, azután kiderült. A szolgálat most felette terhes, mert a túloldaloni vágányzár miatt a rendezői vonatok nálunk járnak ki és be.
július 4.: 3-kor fekvés, ½ 6-kor dűlő helyzetemből fel, rendezkedés, tisztolkodás. Az öreg idekünn volt dirigálni. Miután iskola nem volt, a 15-öshöz siettem, még elértem, Lankóval utaztam. Haza, Dönczi még otthon volt. Hazamenet reggeliztem. Eszti [mérges volt] – nem tudom mi baja volt, én is mérges voltam. A czipőm czipészhez adtam javításba. Pénzt hagyott [Eszti] számomra, s elment. Öltözés, s el Gazsihoz, azt nem találtam. Wohlmuthoz, ott olvasás, a kis [Meiler] Annuskával kaczérkodás. 7 óra tájt el, s haza. Prükler Miskának levelet írtam, hogy lássa szívesen Ödönt. Éneklés. Sanyit elkísértem. Két nőstényt attrapáltam [felcsíptem] visszamenet. Haza, átöltözés, s el, Ödönnel találkozva, a kulcsot odaadtam, s mentem vacsorát venni. Vissza, előkészülődés a szolgálatra, virágöntözés, vacsorázás, olvasás, fekvés, merengés, alvás. Az idő igen szép s meleg volt.
július 5.: Ödön reggel 3 órakor kelt fel, elment Nagymarosra kirándulni. Én tovább aludtam, 8[-kor] keltem fel, tisztességesen elkéstem; gyalog ki, 8 óra 30 perczkor indultam, 9 óra 10 perczre értem ki. Szolgálat írásbeli teendőit végeztem. Két nőstényt az erdőben attrapáltam [felcsíptem], megígérték a visszajövetelt. Naplóírás. 10 után reggeliztem: tejet s szalámit. A jegyzetkönyvben helyreigazítása a számoknak. Déltájt elmentem az erdőbe, ott beszélgettem a visszajött nőstényekkel, 2 órára rendezvoust adtak. Vissza, ebédlés, olvasás. Kártyázás, olvasás. Beszélgetés. Vacsorázás (tej), beszélgetés. 9 tájt Gyula jött ki, bort fizetett. A jövőt idéztük, a múlt felett megemlékeztünk. Az idő igen szép, de meleg is volt. Lévay cselédjét megnyomogattam.
július 6.: Vasárnap. ½ 3 tájt szundítottam el. Szlamek 2-kor jött a tegnapi 2 gép kisikamlási helyéről, csak most lett kész. Szundítottam egyet, de a fejem nehéz volt, aludni nem aludtam úgyszólván semmit. Gyula panaszkodott Ödön kétszínűsége felett, hogy Esztinek mindent beárul. ½ 5-kor elment. Az éj folyamán a távírásszal (Amigó) czivódtunk össze. Naplóírás. 6–7-ig nyögtem egyet a bundán. Fel, tisztolkodás, rendezkedés, s a 15-össel haza. Borotválkozás, Franczi már várt reám; otthon nagy tisztogatás s rendcsinálás a szobában. Mosdás, Franczi is mosakodott s átöltözött. Rieker is benn volt. Franczi ebédért ment kettőnknek, igen jól ettünk 50 vasért [krajcárért]- Olvasás, siestálás, alvás. 3 tájt Mari néni jött, pénzt hozott, megüzentem véleményemet Esztinek. Tovább aludtam. ½ 5-kor fel, rendezkedés, öltözés, s a kávéházba, Gyula s Sándor is ott voltak; sörözés, aztán kis déta [beszélgetés] Ödön s Eszti miatt. Weimann[-né] is ott volt. A kis [Meiler] Annuska en plaine parad [teljes pompában]. Mosolygott reám a kicsike [Annuska] meg a nagy [Weinmann-né] is. ½ 7-kor el s haza, útközben Gyula egy pár búcsúst fellökött; nálam tisztolkodott, s a másik kabátomat felvéve, sétálni indultunk, de miután az idő sem volt szép, haza, megtettem készülődéseimet a szolgálatra. Tisztolkodás, éneklés, később ezek bejöttek (Rieker s Gyula, ki fenn volt az előbbinél vacsorázni). Preferánczolás. Franczi a házban kapott lakást. Ödön is hazajött 10 tájt, lesült arcczal. Prüklert nem találta Nagymaroson, valahol Váczon van mint urasági kertész. Vacsorát a korcsmából hozott Franczi. 11-kor fekvés, Gyula is itt aludt, beszélgetés, s alvás. Az idő szeles volt, de derült estig, akkor beborult s éles szél fújt.
július 7.: Reggel korán fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Központra, a mizseire várnom kellett kis ideig, azután ki, szolgálatba. Hartmann is itt volt. Beszélgetés, naplóírás. Reggel az eső meglehetősen eshetett. Az első barczkokat ettem az idén. Délben Lédeczyné jött, azzal eldiskurálgattam. Később Szlamekkel. Ebédlés, ma kasztották be a Semaphor Block készüléket, ennek megfigyeléséért majd minden vonat hoz egy vagy 2 ellenőrt. Kártyázás s olvasás. Hartmann délután is itt volt, mutogatta a gazdaságát. Fülöpné is itt volt a kicsikékkel, meg Manduláné is. ½ 10 tájt a minapi nőstényt hozta az ördög, én meg utána, elvezettem félre, ostromolni kezdtem, sikoltott, lecsillapítottam, ismét nekivágtam, dulakodás fejlődött ki, de felhagytam, mert észrevettem, hogy hiányzik a gyűrűm. Kerestem a leányon is, ki igen gyanúsan viselkedett, de elengedtem szaladni. Kimentem a kézilámpással, de gyűrű helyett hajtűt találtam. ½ 11-kor nekiültünk dartlizni. Az idő meglehetős lett volna, ha a szél nincs.
július 8.: ¼ 3-ig kártyáztunk. Fekvés a bundára, alvás 6-ig; fel, rendezkedés, tisztolkodás. Megmutattam Fülöpnek a helyet, ahol a gyűrűt elvesztettem [előző nap], kerestetni fogja. Naplóírás. Reggelizés, a 15-össel haza, Karaszek is fenn volt a vonaton, [Muszil] Feri esetét beszéltük meg, a róka purifikálta magát. Hazaérve, rendet csináltam, tisztolkodtam. Évek szerint összeszedtem az újságokat. Olvasás, fekvés, alvás. 2-kor Eszti jött (K 2), ruhámat javítgatta. Öltözés, tisztolkodás, pénzt kapva, el. Wohlmuthoz, Weimann[név]al pár szót váltottam, egy ipszét [ipsét] összehordtam [lehordtam], mert engedélykérés nélkül vett gyufát az asztalunkról. A kis [Meiler] Annuskával kaczérkodtam. 7 után el, Sanyival az óráshoz, az óra még nem volt készen. Vissza, naplókönyvet vettem s elkísértem Sándor, én bementem Annáékhoz, az öreg elutazott Erdélybe, a fatornyos hazájába. A néni panaszkodott. Haza, Franczi feljött. Esztit láttam ugyan jönni, de nem volt kedvem vele menni. Otthon azután az illatszerek miatt czivódás fejlődött, elment, én meg mérgemben utána vágtam a pénzt. Szolgálatra való elkészülődés, vacsorázás, pörkölt, Franczinak is juttattam. Rendet csinálva, fekvés, olvasás, beszélgetés, merengés s alvás. Pejachevich Miklós hadtestparancsnok meghalt. Mieczkievicz hamvait a Wawelbe szállították. Az idő meglehetős szép, kissé szeles volt.
július 9.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, s el, Központra [a Keleti pályaudvarra], kisvártatva beszállok a vonatra, a mafla kalauzt kérdeztem, hogy az 506-os-e, „Igen”, alig ülök benn, Kamellor int, kiugrom, szerencsém, hogy ott volt, nem az én vonatom volt. Beszélgettünk, sétáltunk, míg végre késve elindultunk. Előbb egy embert gázolt össze a vonat, a jajgatásból – melyet szörnyű volt hallgatni – gyanítva, éppen indultuk [sic]. Szolgálatba, a gyűrű nincs meg. Szlamek is itt volt. Góth hajtányon jött ki, ment Dunapartra [a Dunaparti Teherpályaudvarra]. A naplót bevezettem a könyvbe, ez körülbelül délig tartott. Tikkasztó hőség uralkodik, de amellett nagyobbrészt borultas. A csontjaim fájnak, nem tudom, mitől. Ebédlés, olvasás, kártyázás. Fülöpné a legkisebbel [a legkisebb gyerekével] volt itt délután kétszer is. Olvasás. Kártyázás, beszélgetés, Hartmann is itt volt. Távírászati szakkönyvben lapozgatás, billentyűn játszás. Vacsorázás, Pejachevich nekrológját olvastam. 10-kor dartlizni ültünk neki. Az idő délelőtt borultas, tikkasztó, délután kissé szeles, de derült, s végül éjjel meglehetős hűvös volt.
július 10.: A kártyázással ¼ 1-kor hagytunk fel. Napközben a legyektől nincs nyugta az embernek, éjjel meg bundás, kutyányi bolhák tartanak szegény testemen exerczit[i]umot, tűrhetetlen élet, csak már ennek a nyűgnek lenne vége. Naplóírás. ½ 3-kor a padot bundával letakarva, ledűltem. ½ 6-ig alvásféle. Fel, rendezkedés, tisztolkodás. 8-kor a 15-össel haza, Gruber is velem jött. Pénzt adtam neki kölcsön; haza, előkészületek, mosdás, fekvés, olvasás, alvás. Ödön ½ 2-kor jött haza, Esztihez küldtem, újra alvás. 4-kor fel, tisztolkodás, öltözés s Gazsihoz, pár szót váltva vele, pénzt adott, el Wohlmuthoz, ott Jancsi, Rieker, Valszéky s Sándor ültek a fülkében, nem is köszöntem nekik, elfordulva, más asztalhoz ültem. Olvasás, kávézás, az uzsonnával adós maradtam. Weimann[-né] után, azzal vagy ¾ óráig beszélgettünk, igen nehezen akar beleegyezni. El s haza, a ruhát kitisztítva, Franczi jött be, azt vigasztaltam, később Gyula s Sándor jöttek, beszélgetés, vacsorát együtt hozattunk. Kártyázás, Rieker is lejött. Franczinak vacsorára valót adtam. Vizet hozott s kiöntött. Virágaimat megöntöztem s megmostam. Fekvés, hosszú ideig beszélgettünk, nem bírtunk aludni, névnapi ajándékokra való tárgyak felett détáztunk. Ödön ½ 10 tájt jött haza. Az idő meglehetős volt, igen meleg. Este borultas.
július 11.: Ödön Esztihez nem ment el, ma küldtem őt oda, ha talán megmarad Nagysága fejessége [önfejűsége?] mellett, nem marad más hátra, mint szakítani. 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, s Központra [a Keleti pályaudvarra], a mizseihez ideje korán érkeztem, kiérve, a szolgálatot átvettük, a belső teendőket magam végzem. Sinkó ellenőr s az öreg itt voltak amiatt a dunapartinak összekocczanása a tartalékkal [a Dunaparti Teherpályaudvarról származó vonatnak a tartalékkal történő összekoccanása miatt]. Fülöpöt, Szabót s Tóthot kihallgatták,[1] engem nem. Tóth contra ellenünk [sic] beszélt, majd megissza a levét. Reggelizés. Se pénzem, se dohányom s élelmem nincs. Naplóírás. Baraczkozás; elmúlt dél, délután nem jött senki. Gruber bevitte volt a kenyeret sütni, s azért ment, hozattam vele húst s kenyeret. Dohányt, nota bene, hogy tőlem Fülöp, s őtőle én kölcsönöztem ki pénzt. Evés, beszélgetés Hartmann[-nal] s Szlamekkel, ki már szerzett messzire virító ezüst zsinóros sapkát. Fülöpnek anyja is itt volt. Később Pospischill is erre jött, ő és Fülöp egy ezrednél szolgáltak, nekiálltak reminiszczencziázni. Délután S[amoday]. Jancsi is erre haladt. Pospischill bort fizetett. 9 tájt elment. 10.37 percz[kor] haladt keresztül ama különvonat, amely Pejacsevics Miklós temetésére a küldöttségeket szállította. Vacsorázás. Kártyázás. Az élelmem mai sorozata volt: reggel tej, kenyér, délben baraczk, 5 után füstölt hús, tej, ½ 11[?]-kor éjjel tej, kenyér. Az idő meglehetős szép, kissé forró is volt. Egész nap viszketett a bal szemem könnymirigye.
július 12.: ¼ 2-ig kártyáztunk. ½ 2-kor fekvés, ¼ 6-kor fel. Naplóírás. Rendezkedés, tisztolkodás. Reggelizés. 8-kor iskolába, az eltartott ¼ 10 utánig. A 21-essel haza. Tisztolkodás, előkészülődés, rendet csináltam, fekvés s alvás. 3-kor jött Eszti, ruhát hozott, kibékültem vele (K). Beszélgetés, öltözés s el, felültem a lóvonatra, mert zivatar volt készülőben. Alig értem be Wohlmuthoz, már ki is tört hatalmas erővel, mint a legnagyobb hóvihar, olyan volt, hatalmas szél s nagy vízáramlat, kevés jég is volt. ¾ óra múlva elcsöndesedett. Valszékytől pénzeket vettem, igen szép egy ezüst, valami papi féle. ½ 7-kor el, Gyulához, ott 1 lr [liter] bort megittunk, s hazafelé, útközben a köszörűshöz mentünk. Hazaérve, rendezkedés, tisztolkodás, Eszti is jött Mari nénivel, kenyeret s húst hoztak. Rendbe szedve mindent, vizet hozattam Franczival meg vacsorát. Vacsorázás, Rieker Rézije s Gyula lejöttek. Durákozás ½ 11-ig. Gyulának fehérneműt adtam, beszélgetés, fekvés, soká hánykolódtam, míg el bírtam aludni. Az idő egész nap borultas s tikkasztó volt. Délután vihar, este szintén esett az eső.
július 13.: Reggel 7 után fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Su-ba, a mizsei már elment, az 506-ossal mentem. Huszárral beszélgettem addig. Szolgálatba érve, beszélgetés. Naplóírás. Reggelizés. Olvasás. Ebédlés, olvasás, kártyázás. Fülöpné is itt volt, elnyomott kissé az álom. Unatkozás, a vasárnapi szolgálat az egyike a legunalmasabbaknak. Vacsorázás, vártam, hogy ezek egyike kijön, de nem jött ki senki sem. Kártyázás 11-től. Az idő egész nap változó, délután csinos kis záporeső volt, kissé kiderült. Este ismét esni kezdett.
július 14.: Reggel ½ 2-kor fekvés, ½ 6-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás. Naplóírás, reggelizés. 8-kor az 5403-assal, mely késett, haza. Borotválkozás, Ödönnel beszéltem, haza, ruhát, mindent előkészítve, tisztogatás, nagy mosdás, fekvés, evés, olvasás, alvás. 2-kor jött Eszti, beszélgetés (K), öltözés, s el Wohlmuthoz, Sanyi ott volt s Valszéky is. Azonkívül a szülésznő, a tejesasszonyka [Weinmann-né], a kis [Meiler] Annuska, egész hecc volt ma a kaczérkodás. 7 tájt Ödön jöttével el. Sándor (pinczér) beteg. A Népszínháznál egy új mentőkészülék próbáját néztem. Sanyi elment haza, mi is, útközben elemózsiát vásárolva be. Hazaérve, rendezkedés, csomagolás, Gyula lejött azzal, hogy Sanyi holnap dolgozhatna, én felöltöztem, s el, siettem, útközben Esztivel találkoztam, ki holmikat czipelt hozzám, hogy [Samoday] Emmához ne kelljen neki mennie. Jancsival is – ki mellettünk ment el – (Samoday) beszéltem pár szót. Azután lóhalálban vágtattam a csavargőzösig, át Sanyihoz. Ennek a pimasznak megmondtam a dolgot, hát még rossz néven is vette, hogy átjöttem, hogy ő holnap József főherczeg leányának esküvőjét nézi meg. Esernyőm elvíve, vissza, Ödön már várt rám. Gyula lejött, szintén indiguálódott, mert most kompromittálva van ő is. Franczi várt reám, ismét a régi nóta, itt hagytam őt aludni ma éjjel, s vacsorát adtam neki. Vacsorázás, beszélgetés, fekvés, alvás. Az idő reggel esős, később kiderült, estére szeles, igen borult.
július 15.: Kedd. Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés s el Su-ba, a mizseiről lekéstem, s az 506-ossal mentem, a jegyem[et] ez a mafla ismét letépte. Kiérve, az V. váltónál kisikamlott gép volt. Állítólag Versicz műve lett volna, ki a gép alatt elhúzta az V. váltót. Az öreg s Fontaine ellenőr is künn voltak. Magam rendelkeztem ma [először tett felelős szolgálatot]. Naplóírás. Fülöp az egész délelőttöt künn töltötte. reggelire tej. Haragszom Sanyira ezért a dologért, még csak egy elismerő szava sem volt. Franczival nem tudom, mi van, a fiúnak nem hiszek, mert hazudozik, azt állítja, a nyomdájok zár alatt van, s ura az ő fizetését nem adta ki. Gyula tegnap Riekerékhez hurczolkodott. Ebédlés, olvasás. Kártyázás. Az öreg is künn volt. Fülöp – ki Birinyi pályafelvigyázó lakodalmára készül – szabadságot kért, az öreg meg is adta, s ide Szabó váltóőrt rendelte, én erre bementem, s az öreg előtt kinyilvánítottam, hogy képesnek vélem magam a szolgálatot elvégezni. Fülöp ¾ 7-kor ment el, s én átvettem a szolgálatot magam. 8.48-kor ment keresztül az udvari vonat, amely Turn Taxis főherczeget s nejét, Margit főherczegnőt, József főherczeg leányát (ma volt az esküvő fenn a budai várban, 11 órakor d.e.) vitte, igen szép szalon kocsija volt. Számháber itt volt, beszélgettünk. Vacsorázás, egy szegény kóborló kutyával negyedeltem. Homonnayból (állomásfelvigyázó volt, s utóbb iroda altiszt) hivatalnok lett. Az idő igen szép, bár kissé meleg volt. Naplóírás.
július 16.: Erősen küzdöttem az alvás ellen, mégis elnyomott néha-néha. 2-kor kissé szundítottam, ½ 5-ig. Hartmann itt volt. Fülöp is éppen akkor jött. Beszélgetés, rendezkedés, tisztolkodás. Reggelizés. A szolgálatot rendben adtam át Eksteinnak. A 15-össel haza, oda érve, rendezkedés, tisztogatás, mosdás, fekvés, fekvés, olvasás kissé s alvás. 3-kor Eszti jött, beszélgetés. Szép gyémántgyűrűt mutatott, azt állítva, hogy azt [Samoday] Emma tőle eltulajdonította; pénzeket, külföldit is, hozott. Öltözés, s el, pénzt kapva. Már kihurczolkodott 15-én lakásából Emmához. Wohlmuthoz, uzsonnálás; pénzt, románt, vettem. Sanyi is itt volt, nem szóltam hozzá egy szót sem; a kis Annával kaczérkodtunk. 7-kor el Riekerrel, haza, Franczi már várt reám. Rendezkedés, tisztolkodás, virágöntözés, éneklés, vacsorázás, pörköltet hozattam. Gyula is lejött, heverés. 9 után jött haza Ödön, s utána Eszti. Nézett Gyulára, de szólni nem mert. Kártyázás, Franczit itt hagytam aludni. 11-kor fekvés, merengés, alvás. Az idő szép, de igen meleg volt.
július 17.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés s Su-ba. A mizseit elértem, Kamellor is ott volt. A szolgálatot átvettük. Fülöp az öreget említé, hogy elismerőleg nyilatkozott felőlem. A Szolgálatot vezettem. Naplóírás. Olvasás. Óriási hőség uralkodik. Ebédlés, olvasás. Meglehetősen volt dolgunk, az öreg is idekünn volt. Az V-ös váltót ideje előtt elváltottam, a vonat a csúcs[…]t, mely elzáróra állott, az[t] a gép felvágta, csak a váltópeczket nyírta szét, azt Fülöp becsinálta ismét. Táviratozás tanulása. Vacsorázás, Hartmann is itt volt. Számháber sört fizetett. 11-ig beszélgettünk, azután lefeküdtem. Alvás. Az idő igen szép, de meleg is volt. Estére hűsítő szellő kerekedett, mely csillapította a hőséget, délben kis eső is volt.
július 18.: Reggel 3-kor fel, expressem volt; késett az 502, pláne 55 perczet késett. Grubert nagy nehezen lehetett felkölteni. Fülöp lefeküdt, a szolgálatot vezettem. Rendezkedés, tisztolkodás. Naplóírás. Pompás szép hajnal volt. S tegnap gyönyörű éjjel, a csillagok Myriádjai [sic; milliárdjai] az ég kupoláján ragyogtak; méla csend – mely az ember[t] szívig hatja – uralkodott volna, ha a prózai élet nem kötné az ember elméjét, figyelmét s lelkét le dübörgő hivatásunkhoz. 8-kor felváltatva, itt maradtam, Eksteinnal beszélgetve ¼ 9 utánig. Iskolába, a temetkezési jutalékot 25-ről 45-re emelték. [A rákoscsabai vonatbaleset[2] főszereplőit,] Lőcseyt s Gölöncsért elbocsátották, Horváth fűtőt 6 évre az előléptetésből zárták ki. Vitários váltóőrt s társát 100-100 frttal, Kruzsó áll. elöljárót [és] a 13. sz. pályaőrt 50-50 frttal jutalmazták. 2 kinevezett vonatmálházót 10-10 frttal, a napibéres fékezőket 5-5 frttal büntették meg. ¾ 9 után vége volt, a 21-esre felülve, haza a kulcsért, tisztolkodás s tisztogatás, fekvés, olvasás, alvás. 3 tájt jött Eszti Liával [Lyonnal], hatalmas egy kutya; beszélgetés (K), öltözés, pénz nem volt. 5-kor el, Wohlmuthoz, ott két dög ült a helyemen. Lukáts is ott volt, beszélgetés. Sándor is ott volt, nem szóltam semmit se hozzá. A kis [Meiler] Annuskával szembeszéd, olyan édesen mosolyog a kicsi. 7-kor el, nagybátyámhoz, az már hazajött Erdélyből,[3] helyette Anna néném ment oda. Megleptek egy levéllel, melyet Csermák Laczi írt. Kecsketúróval s erdélyi borral kínált meg. Beszélgetés, utána el, haza. Franczi s Ödön már vártak reám, rendezkedés, éneklés. Ödöntől 2 flrt kaptam holnapira, hozattam mindent. Gyula s Rieker is lejöttek. Virágot megöntöztem, kártyázás; szükségre kimenve, többrendbeli nőstények tartóztattak ott. ½ 11-kor fekvés, beszélgetés; egy gyerek sikoltott egy jó óráig, káromkodtam, míg végre felébredtek s morogtak, hogy szidtam őket. Az idő igen szép, de igen meleg is volt. Este kissé lehűlt a lég.
július 19.: Reggel ¾ 7-kor voltam már fenn, ismét elaludtam. ½ 8-kor Eszti keltett fel, 5 percz alatt fel voltam öltözve, s el, az élelmemet elhagytam otthon, vissza érte, azután siettem ki, az 506[-ost] még elértem, a jegyemet a mafla ismét elszakította. Reggelizés. Naplóírás. Csermáknak levelet írtam, az ő élczet eleget tartalmazó levelére egy hatalmasan styliziált 6 oldalas levelet, tudom, fog neki örülni; délután írtam meg, jól sikerült. Kártyázás s olvasás ebéd előtt. Ebédlés, utána olvasás, tanulás, kártyázás, [Csermák] Laczi levelét összehoztam. Délben zápor támadta,a villám beleütött telephonunk vezetékébe, bennünket is megvillanyozott, csak úgy serczegett meg szikrázott a vezetéken végig. Estére a szolgálatot magam végezte. Fülöp rosszul érezte magát, hányt is. Vacsorázás, Számháberrel beszélgetés, távírda-utasításban tanulás. Naplóírás; ma nem igen lettem álmos, patienczeztem is, Az idő reggel meglehetős meleg volt, délre beborult, s hatalmas zápor volt, villámlás s dörgés közt vagy 1 óráig tartott, s ismét kiderült, éjjelre kissé hűvösebb lett.
július 20.: Vasárnap. Tanulgatás, merengés. Tudja az ég, úgy vágyódom valami után és nem tudom, mi az. Szunyókálás ¼ 3-tól ¾ 5-ig. Fülöp beteget jelentett. 4 előtt, s hazament, a szolgálatot én vettem át. Fel, rendezkedés, tisztolkodás. Naplót kivezettem. Confúsióm volt [összezavarodtam] a [jelző]harangok nem ütése miatt, majdnem összeszalajtottam az 506-ost a[z] 515-[ös]sel az 516-os késése miatt. Az öreg is künn volt. A szolgálatot átadtam, s a késett 15-[ös]sel haza. Borotválkozás, otthon tisztogatás, előkészületek, nagy mosdás, olvasás, alvás. Eszti itt volt, virágokat hozott, pénzt hagyott itt. ½ 3-kor Ödön hazajött. Beszélgetés, tervezgetés. Olvasás. ½ 4-kor elment. ½ 5-kor fel, kicsípve magam, el Wohlmuthoz, Weimann[-né] is ott volt, pár szót váltottunk. Sándor is [ott volt], de nem beszéltünk; unatkozás, ¼ 7-kor el. Sándort [a pincért] Wohlmut hallomás szerint elbocsátotta. Andrássy útra, azon ki Stefánia útra, Aréna úton haza. Rendezkedés, tisztolkodás, virágöntözés, éneklés. Gyula lejött 1 ltr [liter] bort hozott a számomra. Rieker is lejött, beszélgetés; Franczi tegnap óta nem jött el, valószínűleg attól ijedt meg, hogy én kezeltem volna őt kissé [sic]. Rézi elugrott ennivalóért. Borozás, ezek 9 után elmentek. Eszti [Samoday] Emmával s Lyonnal jöttek el, diskurzus. Ödön ½ 10 után jött haza. Beszélgetés, a jövőt tervezgettük. Fekvés, alvás. Az idő gyönyörű szép, kissé meleg volt.
július 21.: Reggel 7 óra után 10 percczel keltem fel, sietve öltözés, tisztolkodás, a mizseihez éppen jókor értem. Szolgálatba, útközben Vladár kalauzzal beszéltem, ki a csabai katastrophánál[4] az utasokat a kiszállásra bírta, ezért 100 frt jutalmat kapott. Fülöphöz, ki szolgálatba ki is jött. A kis Károllyal játszottam kissé. A szolgálatot vezettem. Hartmann itt volt, beszélgettünk. S[z]lamek is. Naplóírás. Olvasás. [Csermák] Laczinak a levelet még nem küldtem el. Reggeliztem, tejet s kenyeret. Ebédlés, olvasás. Számháber segédjével egész nap itt dolgozott. Rákhely Lajos is itt volt, Fülöpné az aprólékosságokkal [gyerekekkel]. Beszélgetés, kissé szocziális színezetű. Vezettem a szolgálatot. Gruber megbetegedett – azt hiszem, simulál. Tóth helyettesíti. Fülöp 11 tájt lefeküdt. Magam teljesítem a szolgálatot. Merengés. Valahol Kelenföld táján tűz lehetett, mely vagy ¼ óra múlva elhamvadt. Az idő szép, de kissé szeles volt.
július 22.: Kedd. Már[ia]. Magd[aléna]. Virrasztás, szolgálatteljesítés. Émelygés fogott el, azt gondoltam, lefordulok a székről. A patienszezés [sic; passzianszozás?] minden nemét keresztülvittem. Ma van a tejesasszonyka [Weinmann-né] névnapja [Magdolna]. ½ 3-kor lefeküdtem, alvás ½ 7-ig, mint a bunda. Fel, rendezkedés, tisztolkodás, hatalmas rumli van, a forgalom észrevehetőleg gyarapodott. 8-kor a késett 15-össel haza. 3-szor álltunk meg, s 8 óra 9 percz helyett ¾ 9-kor értünk be; egy svábnak nevettem jóízűeket modora felet, mellyel egy zsidó asszonynak kurizált [udvarolt]. Haza, Ödön már nem volt otthon. Tisztolkodás, rendezkedés, fekvés, olvasás, alvás; igen jóízűt aludtam ¼ 1-ig, akkor felébredtem. Olvasás. 2-kor Eszti jött. Megint valami duzzogással kezdte, de kibékítettem (K.). Öltözés, tisztolkodás, s Wohlmuthoz, Sanyi a helyemet foglalta el, más asztalhoz ültem; olvasás, kávézás. 2 legyezőt vettem, egy[et] a tejesasszonykának, csinosat, ma nem volt ott [Wohlmutnál]. A kis [Meiler] Annuska is ott volt, pár szavat s pillantást váltottunk. ½ 7 után jött Ödön, el, Franczi a kapuban várt, egy „Venussal” kezdtem meg a bevezetést, de nem hallgattam reá. Elemózsia bevásárlása. Haza, rendezkedés, Franczi lejött, megmostam neki a fejét. El, megnéztük a Pui gépforgató működését, vissza, Laczinak [a] levelet feladattam. Franczi ismét lejött, vacsorát hozattam. Gyula is jött. Rieker felhúzta az orrát, mert nem bókoltam neki. Gyula bort hozatott, beszélgetés, Franczinak megadtuk a textust. Bevallotta, hogy Gyulának múlt évben Feri elemelte a pénzes tárczáját 7 frttal. Megjegyezendő, hogy megelőzőleg együtt mulattak Gyula contójára, [sőt] még Ferinek 1 frtot adott, hogy kéjleánnyal mehessen nős ember létére; valami jó barát, mondhatom. Beszélgetés, merengés, alvás. Az idő borultas volt, de nem esett, kis szél fújt.
július 23.: Reggel 7 előtt fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Su-ba. Mizseivel el, Vladárral [a kalauzzal] beszélgettem. Roppant ölönk [sic] van, a forgalom mind nagyobb. Esztitől tegnap kést kaptam, azt kiköszörülve, reggeliztem. [Papp] Józsi jött át hozzám, már megkapta a Tanácstól az illetőséget elismerő okmányt, holnapra rendeltem át, beszélgetés. Olvasás, ebédlés, kártyázás, olvasás. Rákhely ifj. el, kis vitatkozás Szlamekkel, azután az üveges dolgozott, megcsinálta az Ekstein betörte ablakokat. Olvasás, szolgálat végzése. Uzsonnálás. Estefelé politikai előadást tartottam. Fülöpné a kicsikkel volt itt, a kis Károlyt dajkáltam; kártyázás. ¼ 12-kor lefeküdtem, alvás. Az idő: reggel hűvös szél fújt, mely széthányta a felhőket. Egész délután orkánszerűleg tombolt. Este csendes, de hűvös is volt. Borotválkoztam délután.
július 24.: Reggel 3-kor fel, szundítás, naplóírás, rendezkedés, tisztolkodás. 8-kor el, s a 15-össel haza. Nemsokára Jancsi jött, rendezkedés, mosdás, öltözés, s vele el, Lukácsyhoz [Likátshoz], az már nem lakik ott, át Budára, az I. Ker[ületi]. Elöljárósághoz könyv miatt, azt nem ott adják ki, hanem a Zrínyi utczában. Át, egy okmány hiányzása miatt még egyszer el kell jönni. Haza, a lábam már tisztességesen fájt. Ebédre szalámit vettem. Hazaérve, tisztolkodás, fekvés, olvasás, evés, alvás. 3 tájt Eszti jött Lyonnal, beszélgetés (K.), tisztolkodás, s 5 táj el, én finessel élve, vissza a tejesasszonyka [Weinmann-né] névnapi ajándékáért,[5] s a Népszín[ház] utczába ballagtam, találkoztam vele, utána a rózsákat, melyeket vettem, elfogadta, de a legyezőt nem. Hogy azt ő szívesebben veszi szombatra. Rendezvoust adott. Wohlmuthoz, olvasás, Ödön jötte után el, a kis [Meiler] Annuskával az utczán beszélgettünk. Élelmiszereket vásárolva, haza, csomagolás, éneklés. 8 előtt el, Szervita téri vendéglőbe, vártam Gyulát, de nem jött. Haza, Gyula otthon volt, de Ödön nem. Sétálás, Hetessyékkel találkoztam, beszélgetés velük, Ödön ¾ 10 után jött. Rendezkedés, virágöntözés, vacsorázás, fekvés, beszélgetés, alvás. Franczi ismét nem jött haza. Lukácsynál is voltam, de nem volt honn. Az idő délelőtt borultas, szitálás is, szél fújt. Délutánra azonban kiderült.
július 25.: Reggel 7 után fel, az órám 5 órakor megállt; az 506-ossal el, Kamellor is. Szolgálatba érve, reggelizés; bágyadtnak érzem magamat, ez valószínűleg az élelmezés következménye. Tegnap este fekvés előtt testgyakorlatokat csináltunk. Számháberrel heccelés. Józsi is kijött, 11 tájt ment haza. Naplóírás. Józsi is írt, Knecsányinál van. Ebédlés, olvasás, kártyázás. Rákhely eljött, távírászati tanulás, később beszélgetés, élmények felelevenítése. Vacsorázás, szolgálat-vezetés. A czipőt hatalmasan megolajoztam. Az idő egész nap borult, hűvös, hol esett, hol felhagyott vele. Délután egy nőstényt attrapáltam [csíptem fel], de nem mentem vele semmire sem. Szunyókáltam kissé, de ismét magamhoz jőve [térve], olvastam.
július 26.: Anna napja. Olvasás, tanulás a jelzési utasításokból. Naplóírás. Hasmenésem van. ½ 3 tájt fekvés, alvás 6 óra 20 perczig. Fel, rendezkedés, tisztolkodás. Lakatosoknak a kulcsokat adtam oda kireszelés végett. Flaskó petróleumot vittem haza. Szolgálatot átadva, reggeliztem. ½ 9-kor iskolába, 9-kor vége volt, vártam a 21-esre. Azzal haza, a kulcsért mentem, otthon tisztolkodás s tisztogatás, fekvés, olvasás, alvás. 3 tájt Eszti jött, beszélgetés, öltözés, s 5 tájt el, Lyon is itt volt. El a rendezvous helyére, vártam vagy ¼ óráig, de nem jött W., Annáékhoz, az sem volt honn, visszakerülve Annáékhoz, ott társaság volt együtt, dicsekedtek, hogy mit küldtek. Már Erdélyből is megjött[6] kedden [július 22-én]. Gratuláltam meleg hangon, semmiféle ételt s italt sem vállalva, el, habár a reggeli tejemen kívül egyebet nem is ettem. Wohlmuthoz, ott persze se köszönés, se semmi; kérdeztem, akarnak-e a helyemre ülni hagyni, s ez nem tetszett. A kis [Meiler] Annuskának gratuláltam [névnapja alkalmából], szinte a ragyogott a kis arcza az örömtől. Olvasás, kávézás, s el haza. Ödön utolért […] vacsorát mentem venni Ödönnel hazamenet. Ödön is jött, az panaszkodott lakásának rossz minőségéről. Tisztolkodás, rendezkedés, virágöntözés, vacsorát hozattam, beszélgetés, 10 előtt Gyula is lejött 30 vasat kölcsönöztem ki, olvasás, merengés, alvás, soká nem bírtam elaludni. Az idő meglehetős volt, reggel friss szelecske fújdogált, este pedig ősziesen hűvös volt.
július 27.: Vasárnap van. Reggel ¼ 8-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Huszárral, beszélgetés, Kamellorral beszállva, szolgálatba kiérve, beszélgetés, nevettünk Számhábernek, ki az egész éjet künn töltötte. Naplóírás. Ebédlés, olvasás; roppant unalmas egy nap ez a vasárnapi nap; szundikálás, olvasás, egy leányt drainíroztam [sic; nyaggattam]. Vezettem a szolgálatot. Az idő meglehetős volt. Az éj kissé hűvös volt.
július 28.: ¼ 3-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés. A szolgálatot 8 előtt elhagyva, a 15-össel haza, útközben egy pályaőrrel beszélgetve. Borotválkozás, hazaérve, Ödön már nem volt honn. Nagy tisztolkodás s mosdás. Józsi jött, később Eszti, ki pénzt hagyott itt s elvitte a szennyest. A kulcs, amelyet a lakatos csinált,[7] nem volt jó. Öltözés, s [Papp] Józsival el a főkapitánysághoz, a könyvet kivettük, azzal haza, ebédlés egy korcsmában. Otthon rendezkedés, fekvés, olvasás, alvás. Egy bácsi zavart fel, valakit keresett. Öltözés s el Wohlmuthoz, ott oda ültem a kis asztalhoz, hol Rieker s Valszéky ültek, egy szót sem váltottam velük. Genter [?] is oda jött, rövid ideig beszélgettünk s el. A kis [Meiler] Annuska is ott volt, szembeszéd. Bolyongás. Wohlmutné elment Karlsbadba, elbúcsúzott tőlem. A Karpfenstein utcza felé bolyongtam, végignézve a józsefvárosi negyedet. Újvásártéren vajat s túrót vettem, s füstölt húst, s haza. Franczi jött, csomagolás, tisztolkodás, virágöntözés, heverés, éneklés. Franczi panaszkodott, hogy fent gúnyt űznek belőle. Vacsorázás. Ödön ¾ 10-kor jött haza. Beszélgetés, olvasás, fekvés, merengés s alvás. Az idő szép s meleg is volt, kis szél fújdogált.
július 29.: Reggel 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés s Su-ba. Huszárral beszélgetés, az 506-ossal el. Kiérve, Fülöp azzal fogadott, hogy a június 2-i komédiáért[8] 5 frttal büntették meg, Tóthot 3 frttal. Ideadta Szabó részére a büntetőokmányt, azt elmentem publikálni. A szolgálatot magam vezettem. Fülöp nagy kedvetlenséget mutat. Naplóírás. A kulcsot a lakatosnak ismét odaadtam, hogy csinálja meg;[9] a jegyemet ismét eltépte egy mafla [egy mafla kalauz]. Ebédlés, olvasás, tikkasztó volt a hőség. Hartmann is itt volt, beszélgetés. Uzsonnálás. Rakhely is itt volt, nem vették be a hadsereghez gyönge szervezete miatt. Fülöpné itt volt, a kis Karcsival játsz[ot]tam. Hartmann-nal s nejével beszélgettem egy ideig. Vacsorázás, az irodalom felől eszmecsere. A 8-assal Számháber jött, heccelés, birkózás, erőművészetek, míg a kulcsát elveszítve kénytelen volt itt aludni nálunk- Az idő igen szép lett volna, 10 tájt beborult, esett is kissé az eső. Szél fújdogált. Az est gyönyörű szép s kellemes volt.
július 30.: ¼ 1-kor ledűltem künn a padra, ¼ 3 utána lég hűvössége bezavart. A jelzést félreértve a 7150-est künn várattuk, Naggyal emiatt összeczivódtunk, erősen állítva, hogy a semaphor [a jelző] állítva volt. Naplóírás, olvasás. Rendezkedés, tisztolkodás. A 15-össel haza Gruberrel, Ödön még otthon volt. Tisztolkodás, előkészülődés, tisztogatás. Fekvés. [Csermák] Laczitól levél humorisztikus hangon tartva. Franczi ½ 11 tájt beállított, hogy ő rosszul lett; az[t] elexpediálva [elküldve], alvás. 3 tájt jött Eszti mindenféle rossz hírekkel, az a marha [Bendl Feri] eljátszotta részeg fejével a házmesterséget (K); rendezkedés, beszélgetés, öltözés, s el Wohlmuthoz, Franczi ismét itt volt. Bemenet, elmentem előbb Gazsihoz, azzal reminiszczencziázás, piczulát is [10 krajcárost] adott, s vele el. Wohlmuthoz mentem, ott a kis [Meiler] Annuskával volt alkalmam pár szót beszélni, rózsákat adtam neki. Olvasás, kávézás. Azután a kicsike [Annuska] után baktattam, ki anyjával ment, hogy megtudhassam, hol lakik. Czélom elérve, bolyongás, Karpfenstein utczán is végigmentem. Elemózsia-vásárlás, s haza, otthon rendezkedés, csomagolás, virágöntözés, vacsorát hozattam Franczival. Eszti itt volt Lyonnal, sokat nevettem a kutyának. Beszélgetés. Eszti elmenete után 10 tájt jött Gyula, bort hozott; amint vettem észre, „spicces” volt. ¼ 12-ig beszélgettünk, olvasás, alvás. Az idő délelőtt szép s meleg volt, később beborult, volt mennydörgés s szép esőcske is, de 5-re kitisztult.
július 31.: Reggel 7 után fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, s el Su-ba. Kamellorral az 506-osra felülve, beszélgetés, kiérve szolgálatba. Gruber a szolgálatot itt hagyta, mert fizetéséből levonásokat eszközöltek jogtalanul. Bementem fizetésemért, mit ki is kaptam, s az öregnek Gruber felől jelentést tettem. Vissza. Naplóírás. Ma megy férjhez Mária Valéria Salvatorhoz. Persze ünnepélyes „Te Deum Laudeamus”-ok, ágyúlövések, míg szegény népnek alig van mit ennie. Szegény Magyarország! Mikor jön el a[z] 1789-ed? Szabót kifizettem. Olvasás, ebédlés. Ismét olvasás, Rákhely eljött, beszélgetés, azután annyi volt a dolgunk, hogy alig győztük. Rákoson kisiklott a 303[-as] gyorsvonat, s épp úgy, hogy elzárta a vonalat; 5 személykocsi, podgyász-, kalauz- s szerkocsi többé kevésbé összetörtek, a gép [a mozdony] belefúródott a földbe. Az öreg is kijött. Szlamek, Ekstein s Hartmann is itt voltak, beszélgetés, heccelés. A kis Karcsikával is eljátszottam egy ideig. Beszélgetés, vacsorázás. 11 tájt elálmosodtam. ¾ 12-kor fekvés, alvás. Az idő igen szép s meleg is volt. Az éj gyönyörű szép.
Bevezetés és segédletek (kronológia, névjegyzékek) az 1890/1891-es évekre vonatkozó forrásközléshez: lásd itt.
Az előző bejegyzés (1890. június): lásd itt.
A következő hónap (1890. augusztus): lásd itt.
[1] Lásd 1890.06.02.
[2] Lásd 1890.05.26.
[3] Lásd 1890.07.08.
[4] Lásd 1890.05.26.
[5] Lásd 1890.07.22.
[6] Lásd 1890.07.08. és 1890.07.18.
[7] Lásd 1890.07.26.
[8] Lásd 1890.07.02.
[9] Lásd 1890.07.28.
Utolsó kommentek