december 1.: Hétfő. Olvasás, bólintgatás, künn remek tisztaságú éj volt, gyönyörű szép, s nem is igen hideg. Úgy 6 tájtott [sic] kis álomra hajtottam fejem, de folyvást zavarogtak, körülbelül ¼ 8-ig aludtam. Munkálkodás, 8-kor el, fel az állomásba, útközben Lévay ismét az Orbán-féle komédiát hozta szóba. Különben Skopálnak beadták csúnyán a maszlagot. Az beteget jelentett, ezek Cséryt kihívatták s megvizsgáltatták, s Cséry szolgálatra képesnek jelentette ki, ezért 4 frtal megbüntették. Pf-be a 45-össel, s onnan haza. Reggelizés, előbb hajat nyíratni s borotválkozni voltam. Gyula 2 frtot hozott haza. Pénzt odaadtam, ez elment dohányért s a házbért kifizetni. Előkészülődés, tisztolkodás, mosdás. ½ 12-kor fekvés, olvasás, kis ideig alvás. ½ 3-kor fel, ebéd, utána heverés, később tisztolkodás, öltözés s el Wohlmuthoz, ott maradtam 6-ig. Ott volt Rieker, Kopcsek, Sanyi, Szentes, Weimann[-né]. Sanyi mesélte, hogy Eszti akczióba készül lépni a tejesasszonyka [Weinmann-né] miatt, hogy levelet akar íratni neki. 6-kor el, sétálás, rumot s theát vettem, azzal haza, otthon kiselőadást tartottam, lekczióztattam Esztit; vacsorázás. Gyula is hazajött, kiről különben Rieker azt mondta, hogy a pénzt hétköznap kiveszi, s azért nem hoz haza. Majd végére járok ennek a dolognak is. Theázás, durákozás, bolondozás Mari nénivel. Aztán egész harcz fejlődött ki, egész belemelegedetem, fekvés, alvás. Az idő komor, kissé hűvös, de máskülönben kellemes volt.
december 2.: Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s el, a mizseivel ki, Fülöphöz, Hartmann-nal beszéltem, a szolgálatot átvettem; dolgozgatás, levélírás, olvasás, ebédlés, olvasás, munkálkodás, ma nem volt éppen veszedelmes. [Mátyás] Annától levelet kaptam, holnapra rendezvoust kér. Lichtenstein nősül, ma van lakodalma, boldog emberek. 7-kor le Rendezőbe, toronynál kissé tartózkodtam, azután le. Vacsorázás, idelenn Nagy volt. Dolgozgatás, Nagy a Jókay-könyvnek[1] nekifeküdt s olvasott, én meg bóbiskoltam hozzá. Az idő gyönyörű szép, szeptemberhez hasonló volt. Este kissé hűvösebb. Jakabnak 1 frt[ot] adtam kölcsön, kellene már pedig [nekem is]. Ma Merkl volt idefenn nálunk. Az öreg ma valamit a vizsgáról emlegetett.
december 3.: Naplóírás, bóbiskolás, dolgozgatás, merengés. ½ 3-tól alvás ¾ 6-ig, azután fel, munkálkodás, olvasás. 8 után emeltük el magunkat innen, fel Naggyal az állomásba, s onnan gyalogszerrel haza az erdőn keresztül, reggelizés, beszélgetés, tisztolkodás, fekvés, olvasás, alvás. Ebédre fel, s ismét fekvés, olvasás, merengés (K.), azután uzsonnázás, öltözés, akközben Esztinek tartottam egy kis dikcziót. ½ 6-ig Lina férjével [Mátyással] elbeszélgetve, s azután el és Wohlmuthoz, ahol Szentes, Kopcsek s Sanyi voltak. Vitatkozás, beszélgetés, s 7-kor el s haza, ott Kopcsek a kabátot nézte meg, azután tervelés, beszélgetés, vacsorázás, utána kérdez-vetkőzősdi játéknak ültünk neki, mit Kopcsek tálalt fel [talált ki], annak roppant sokat nevettünk ¾ 10-ig, azután még hanczúrozás, mert nem fértek a vérükben, végre fekvés; sokáig nem bírtam elaludni. Az idő reggeltől fogva komor, őszies, esős.
december 4.: Reggel nagy nehezen fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s ki a mizseivel, a téli kabátot Kopcsek elvitte megcsinálni. Ennélfogva a felöltőben jöttem ki. Hartmann-nal sok ideig beszélgettem. A Péntek-leány is itt volt, ignoráltam. A szolgálatot átvettem. Paskofsky felköszönte [sic] a szolgálatot. Dolgozgatás pianó [’lassacskán’]. Lichtenstein Rendezőben van nappalira, de délben ismét hazament, estére ki kell jönnie, s Győry megválik a parthie-től [a csapattól]. Ebédlés, délután D[una]parti nagysáddal távírdai diskurzus, olvasás, munkálkodás. 7-kor le Rendezőbe, a toronyban elbeszélgettem. S azután le, odalenn Záborszky volt. A szolgálatban rendet teremtve, vacsorázás, olvasás. Dolgozgatás, egy kevéssé szunyókáltam is. Az idő napközben gyönyörű szép, estére sűrű köd borítás a földet, úgy, hogy 3 lépésnyire nem lehetett látni.
december 5.: Olvasás, dolgozgatás, naplóírás, aztán ülve szundítottam egyet még a dicsőségért. De nem igen sok nyugtom volt. Munkálkodás, s ½ 9 után fel, a könyveket bevíve, ki, beszélgetés, s azután a pécsivel, mely 9 órakor érkezett csak meg, haza; otthon reggelizés, beszélgetés, kissé tanulás, s azután alvás. ½ 2-kor ebédlés, utána ismét fekvés, merengés, beszélgetés Esztivel, utána öltözés, és el Wohlmuthoz, Szentes s Sándor ott voltak, Rieker is jött később, ott philosophisáltunk, ¾ 6-kor el a rendezvousra, 6-tól ¼ 7-ig ott vártam, de miután a leány nem jött, elmentem vissza. 7-kor el, Kopcsek s Ödön is, ki odajött, vettem egy négert [egy néger-figurát], ki a fejét mozgatta, azzal otthon egész komédia volt, rendezkedés, vacsorázás, éneklés, kártyázás, jó ízűeket nevettünk. 10 tájt fekvés, beszélgetés (K), alvás. Az idő, bár komor, de azért meglehetős volt. Reggel ködös s hideg volt, este nyirkos, hideg.
december 6.: Reggel ¾ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, s el, a mizseivel ki, a szolgálatot átvettem, méghozzá – miután Győry nincs a mi parthienkben [csapatunkban] – a Pf-i vonalon, Lichtenstein az Ut-it, és Jakab valami Kocsis [Kocsi] nevezetűvel a Kö- és összekötőit. A vonal cseréltetett, a Pf-i harangvonal a Sbd-i h[arang]vonalba akasztatott, s Su- Rendezőbe, a munka emígy sokkal könnyebb, dolog volt elég. Anna levelet írt. Én meg válaszoltam. Ebédlés, utána dolgozgatás, délután éppen elvégezhető volt. Ma hozta be az öreg a rövid touret [szolgálatot], megkezdte Lichtenstein. 7-kor ment haza, Kocsi bement Rendezőbe, én és Jakab együtt maradtunk. Vacsorázás, azután dolgozgatás. Az öreg cordialter [udvariasan] kérdezősködött s beszélgetett velünk. Megfogta Paskofskyt – ki csak beteget jelentett – sétálva az utczán. Lerántotta [lehordta], amint mondja, jól. Az idő komor, hűvös, sőt, mondhatni hideg is.
december 7.: Vasárnap. Szalag-leszedés, naplóírás, dolgozgatás. Jakab 11 óra óta alszik s magam kezelem a vonalakat, ha mindig ilyen volna, az kellemes lenne. Naplóírás, a naplóimat Pethővel felhozattam Rendezőből. Olvasás. 1 tájt fekvés, alvás, Jakab maradt fenn. A fejem fáj kissé és a szemeim. ¾ 6-kor fel, rendezkedés, Pethő ½ 8-kor jött felváltani, a rendes 5408-assal haza. Otthon azzal a hírrel leptek meg, hogy Gyula haza sem jött az éjjelre, csakugyan remek egy ész, itt van nyomorúságban, fehérneműje nincs, ruhája nincs, és amellett képes arra, hogy pár hatosát eligya. Tisztolkodás, mosdás, öltözés, s el 10 tájt. Borotválkozás s be a városba, az Egyetemben [az egyetemi templomban] a misét végighallgattam. A leib koldusommal is beszéltem, azzal egyet fordulva, haza, reméltem, hogy Gyula hazajön, de bizony nem jött. Olvasás, ebédlés, Mari néni is velünk ebédelt. Olvasás, beszélgetés, 2-kor el, vártam a viczinális vasútra, de azt megunva, gyalog ballagtam ki Rákosfalvára, ott Vörös Dénest megtalálva, azzal [Samoday] Juli ügyében konferáltam, megegyeztünk, hogy Julival ki fogunk jönni [Rákosfalvára]. Onnan el, s ismét gyalog vissza, az egész ügyet 2 óra alatt elvégeztem. Wohlmuthoz, ott Sanyi külön, s helyemen Kopcsek, a sarokban Gyula elvadult, eltorzult pofával, s volt bátorsága ahhoz, hogy nekem kezet nyújtson. Panaszkodott, hogy őt elcsábították. A fránya tudja, hogy nekem ilyen szerencsém van az effajta népekkel, ahol segítek, hogy el ne vesszen egészen, ilyen hálára találok. Mostam a fejét, de egészben véve undorodtam tőle. Kopcsek is itt volt, beszélgetés. Szomszéd asztalnál csinos, bogárszemű kicsike ült [Paulin] és a tejesasszonyka [Weinmann-né], a kicsikével [Paulinnal] kacsintgattunk, meg pár szót váltottunk. Miután elment [Paulin], egy félórára én is utána, tejesasszonyka észrevette, hogy füstölög itt valami, nem a legbarátságosabban nézett. Végigsiettem az Akáczfa utczán, mert az ujmutatást [sic; ’útmutatást’?] megkaptam, de senkit sem találtam. Már akartam a dolgot abbahagyni, midőn jött [Paulin]. Szinte meglátszott az arczán, hogy örült jöttömnek. Sans gêne [nem zavartatva magát] akaszkodott karomba, s mintha már régi ismerőse lennék, élénk, csevegő hangon beszélgetett, mesélt, dúdolt; nem tudom, oly kellemes hatást gyakorolt reám, hazakísértem, el kellett válni, csókokig vittem, amelyből egynehány forró volt a jutalmam. Oly esdően kért, hogy betartsam idejét a rendezvousnak, hogy szinte sajnáltam szegényt. Wohlmuthoz vissza, s onnan Sanyi, Kopcsek, Gyula s én haza. Rieker is ott volt, tudja az ég, kezdek undorodni ezektől a népektől. Haza, otthon aztán jött Gyulának a sermon. Vetkőzés, rendezkedés, Gyula tréfával igyekezett elütni a dolgot, s ezáltal még gyűlöletesebbé tette magát előttem, mert még a bohócz szerepére is vállalkozott. Kopcsek és Sándor 8 órakor elmentek, megvacsorálva, a levelet Julinak és Vörösnek megírva, theázás, kártyázás. 10 tájt fekvés, nem sokára elaludtam. Ki voltam fáradva kissé. Az idő valami remek volt, kissé hűvös ugyan, de verőfényes. Fóth hegyei a távolból, a Budai hegyek kékes ködbe voltak burkolva, ismeretlen epedést kelte szegény örömnélküli szívemben, annyi csalódás, csodálom, hogy még a természet szépségei iránti fogékonyságomat nem vette el.
december 8.: Bold[og]. Assz[ony]. fog[antatása]. Hétfő. Reggel ¾ 7-kor fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, a mizseivel ki. A szolgálatot 8-kor átvéve. Ma Győri, Jakab, én és Kocsi voltunk. A szolgálat egész szépen ment. Délben ebédlés, 20 vassal többet költve, mit kölcsön vettem. Olvasgatás, munkálkodás. Dpartot [a Dunaparti Teherpályaudvart] Pethővel bolonddá tettük, később Nagysádkával beszéltünk telefonon, nem igen hajlik […] törik. Jakab, hogy holnap szabad lehessen, Győrinek engedte át a rövid toure-ját [szolgálatát], s az el is ment ½ 7-kor haza. Pethőért az öregnél benn voltam kérni, hogy előbb hazamehessen, amit meg is tett az öreg, Kocsit leküldve. Skopál volt szolgálatban, éjjelre Lévay jött. Lenn Weisz van. Vacsorázás 9 tájt, addig dolgozgattam. Azután nem levén sok munka, olvasgatás közbe-közbe kis körözés. Fontaine ellenőr ½ 12 után jött ki. Én lefeküdtem aludni. Az idő igen szép volt, de délután s reggel különösen hideg volt. Az éjjelre is nekidurálta magát, úgy látszik, be akar állni a tél. Kopcsek a kabátot még most sem csinálta meg. Ma van 9-ik évfordulója a [bécsi] Ring-színházi katastrófának [a színház leégésének].
december 9.: Reggel ¼ 3-kor fel, kezelés, naplóírás, olvasás. Az öreg s Fontaine ¾ 5-kor lementek Rendezőbe; ma kezdődött meg az első juhhús-szállítás Párizsba. Reggel nem igen volt sok dolgunk. Reggelizés is, szörnyen megehültem [sic; megéheztem], egy darab maradvány szalonnámat bevettem. Regg […]. A késett pécsivel haza. Otthon reggelizés, mosdás, fekvés, olvasás, alvás. ½ 1-kor fel, ebédlés, ismét heverés, olvasás. 1-kor öltözés, s el Gazsihoz, kit arra stimmeltem, hogy beszéljen Zsifkovits-csal amiatt, hogy az Igazgatósághoz bejussak, amit tenni meg is ígért. Elkísértem a kocsihoz, s onnan Annáékhoz, nénémmel elbeszélgettünk, szinte örült neki szegény, az öreg [a nagybácsi] is hazajött. ½ 4 tájt el, és Wohlmuthoz. 4-kor jött Sanyi, beszélgetés, olvasás. 5-kor el a találkára, ott ½ 6-ig vártam, míg Pauline kijött,[2] azután apróbb utak voltak, melyekre elkísértem, s végre 1 óráig vertem belé a bölcsességet, persze puhítani igyekeztem, ami félig-meddig sikerült is. Hazakísértem, és azután Wohlmuthoz néztem, de Sándor már nem volt ott. Azzal Schnellschrittben [gyorslépésben] haza, útközben ismét Paulinével találkozva, pár szót váltva vele. Otthon Őnagysát [Esztit] felhúzott orral találtam. Éneklés, vacsorázás, beszélgetés, kérdőre vontam s miután gorombán felelt, én gorombán válaszoltam, mire kiment a folyosóra. Én meg Gyulával kártyáztam, azután megágyaztam, s ezt [Esztit] behoztam, levetkőztettem és lefeküdtem (K.). Beszélgetés egy ideig. A IV. Ker. Kap. [a IV. kerületi rendőkapitányságtól] idézést kaptam.[3] Gyula mondta, hogy az öreg Weiszné azt állította, ergó [pontosabban] mondá, hogy Franczi a VII. Ker. Kap. [a VII. kerületi rendőrkapitányságon] fogva van. Az idő kuruczul fagyos, de igen szép verőfényes.
december 10.: Reggel fel, reggelizés, tisztolkodás, s el a mizseivel. Az Ut- és Kl-, Sbd-i vonalat kezeltem. [Mátyás] Anna visszaküldte leveleimet, mintha én sokat törődnék velük, pénzét, 1 frt [?], követeli. Maflája. Naplóírás. Este a pécsivel haza, 7-re értem haza. Eszti feküdt, láza volt, lecsitítottam. Sanyi is ott volt, de 8 után elment, vacsorázás, beszélgetés, fekvés, alvás. Az idő czudarul zord és hideg volt, nem valami kellemes helyzet a könnyű felöltőben.
december 11.: Reggel fel, öltözködés, tisztolkodás és el, ki a mizseivel, szolgálatba, Győrivel [Győryvel] voltam; átvettem a Pf-, Sbd-i vonalat. Dolgozgatás, rosszul éreztem magam; ebédlés, nem igazán ízlett; délután vállig [sic] nyújtózkodtam, valószínűleg a gyomrom is elromlott, meg meg is hűtöttem magamat. Este igen rosszul voltam. Későn vacsoráltam. Goldschmidt lement R-be, én és Győri maradtunk. Vacsorázás, az öreg megszólított közben. 11-kor lefeküdtem, alvás. Az idő igen gyönyörű, szép tiszta, de czudarul hideg volt.
december 12.: Reggel 2-kor fel, dolgozgatás, kissé jobban voltam. 3-kor Dömötör ellenőr jött, Győry feküdt. A 64-est Pf-nek felfelejtettem [elfelejtettem] lemondani. Dolgozgatás, az öreg ½ 5-kor jött le. A pécsivel haza, bizony rendetlenül adtuk át Győryvel a szolgálatot; hazaérve, reggelizés, mosdás, fekvés, theázás, alvás. Ebédre fel, ebédlés, újra fekvés, alvás, később beszélgetés. Eszti mellém feküdt, álmodozás. Mari néni hazajötte után kis vita. Franczi Váczról levelezőlapot írt Ödönnek. Lina férje [Mátyás] éjjelre hazajött. Rekedt, kábult voltam egész nap, és bágyadt voltam; később Sanyi is eljött a kabát miatt megvigasztalni. Kopcsek nem jött el. Hanczúrozás. Theázás, a játékból harag lett, fekvés, azután ezt [Esztit] kezdte enni a fene, éjjel lett, mire el bírtam aludni (K.). Hideg zordul, de azért verőfényes idő.
december 13.: Reggel fel, öltözés, reggelizés, s el, mizseivel ki, a szolgálatot átvettem. Goldschmidt, Győry, Kocsi és én. Dolgozgatás, P- és Sbd-i vonalat kezeltem. Még mindig rosszul érzem magam, dolgozgatás. Ebédlés, délután éppúgy. Bü átiratot küldött, melyben a vizsgák letételére szólít fel, Pethőt és többeket is. Este Kocsi lement Rendezőbe, én és Goldschmidt maradtunk idefenn. ¼ 10-kor vacsorázás, addig dolgozgatás; vacsorázás, olvasás. 11-kor Goldschmidt lefeküdt s én dirigáltam magam [egymagam]. Az idő komor, hideg volt, és havazott majdnem egész nap.
december 14.: Vasárnap. Dolgozgatás. Naplóírás. Lenn R-ben [Rendezőben] Weisz, itt Lévay volt éjjelre. ½ 3-kor lefeküdtem, addig olvasás. ¾ 6-kor fel, rendezkedés, dolgozás, Fülöpékhez elugrottam Pethőért, azután a pécsivel haza, otthon mérgelődtem a kabátom miatt és Gyula miatt, mert a pénzt ismét nem hozta haza. Tisztolkodás, előkészülődés, rendezkedés, mosdás, előbb borotválkozni voltam. [Samoday] Juli is jött, fekvés, olvasás, beszélgetés. Kopcsek nagy örömömre a kabátot mégis elhozta s hozzá csinosan. Olvasás, merengés, 1-kor fel, ebédlés, Kopcseket is meghívtam. Juli s Mari néni is itt ebédeltek, ebéd végén jött Gyula részegen és vitatkozni kezdett Kopcsekkel, rendre utasítottam. 2 tájt Julival el, de a viczinálisról [a helyi érdekű vasútról] elkéstünk, én még egyszer Julinak egy csomagjáért vissza, azután ki [Rákosfalvára] Vörösékhez [Vörös Dénesékhez], az meg nem volt honn, az asszonyok ott eldiskurálgattak, beleuntam kissé, kinn körülnéztem, visszajövet, – miután [Vörös] nem volt honn – elindultunk gyalog, mert a viczinálissal nem térhettünk volna vissza. Beszélgetés, a köztünk fennforgó pénzügyet is tisztáztam. Juli lóvasútra ült fel, én meg elmentem Wohlmuthoz, ott beszélgetés. 7-kor haza. Otthon folytatása [sic], vacsorázás, diskurzió. Fekvés, kis czivódás volt, de az elmúlt. Az idő igen szép volt, de reggel és este dermesztő hideg uralkodott.
december 15.: Reggel fel, ünneplőruhába öltözve, tisztolkodás, reggelizés, és el a mizseivel, rövid tourt [szolgálatot] átvéve. [Samoday] Juli érdekében a kérdezősködéseket megtettem. Azután be az öreghez, ki szabadságot adott, hogy ½ 2-kor elmehessek. Az accordot az Igazgatóság annyira megdézsmálta, hogy semmi sem maradt belőle, képzelhetni, mily hosszú órák vannak itt. Goldschmidt-tel összeczivódtam, csúnyán lehordtam, amíg nem hallgatott. Ebédlés, s ½ 2-kor kapva magam, át a vasúti hídon Sanyihoz. Nediccsel beszéltem. Sanyi otthon volt, [Papp] Józsi is. [Papp] Jancsi is bejött, egy szót sem váltottunk egymással. Sanyi felöltözött és elmentünk. Útközben találva az öregeket [Sanyiék szüleit] a kocsival és lovacskával, Pappné [Sanyi anyja] mintha örült volna, hogy én és Sándor ismét együtt vagyunk. A hídon át. A Dunán a jégzajlás meglehetős, a nagy hajók nem járnak. Sanyi Wohlmuthoz, és én [Papp] Jancsihoz a Rókusba meglátogatni, ott elbeszélgettem vele. Ott tanúja voltam egy jelenetnek az életből: Dékán nevezetű tűz. [tűzoltó] csővezető tűzvész alkalmával fejét meghűtötte s életveszélyesen beteg lett; ½ éve feküdt, ergó [pontosabban] fekszik, s a Főparancsnokság január 1-éig szabott határidőt az Úr Istennek, hogy az addig meggyógyuljon, mert különben tovább nem fizeti. És ezt alá akarták vele íratni. Wohlmuthoz, hol Gyula is volt. Az ablakokba, tejesasszonyka [Weinmann-né] is ott volt. ½ 6 előtt el, várva ott, miután nem jött, utána azonban alig vált el társnőitől s én utána iramodtam, veszem észre, hogy kettő követi, azokat elriasztva, után[a] figyelmeztettem és beszéltem vele. Vissza, 7-kor el, én még sétálni, 8-ra jöttem haza, s Ödön későn. Esztivel tréfálás, azután sírásra fogta a dolgot, de később kissé rosszul lett és ismét hozzám simult. Alvás. Az idő: reggel havazott, délután komor volt s hideg, délután nem havazott. Este [Mészáros] Ilkával is találkoztam. Paulinével nem. A kis [Meiler] Annuska kezd nőni, még utoljára lesz vele valami.
december 16.: Reggel fel, köznapi öltönybe, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s el, bélyeget vettem. Gyula ismét nem dolgozik. Mizseivel ki szolgálatba. Az öreg elővett, hogy egynehány nap óta itt hagyom a szolgálatot, anélkül, hogy helyettesítőm volna, tisztáztam magam. Rendezői vonalat átvéve. [Samoday] Julinak a levelet elküldtem, miután a vett bélyegeket elvesztettem, anélkül. Dolgozgatás. Ebédlés. Tanulás, beszélgetés. Este átvettem a Pf-, Kl-, és Ut-, Sbd-i vonalakat. Dolgozgatás. Nappal Záborszky, este Weisz volt itt, lenn Skopál, rövid toures [szolgálatos] Fruhbauer, lement Lichtenstein. ½ 10 tájt vacsorázás, 11 után fekvés, alvás. Az idő zimankós, havas volt, míg délután felhagyott vele. Hideg nem oly nagy.
december 17.: ½ 3-kor fel, magam kezdtem az összes vonalakat. Naplóírás, fűtöttem keményen. Győryt, kivel együtt voltunk, ¾ 5-kor felkeltettem, de tovább aludt ¾ 6-ig. Dolgozgatás. Olvasás. Reggel ¼ 9-kor gyalog az erdőn keresztül haza, tisztolkodás, rendezkedés, mosdás, és öltözés, el a IV. Ker. Kapitánysághoz,[4] hol a grogos esti lármáért[5] 5 forinttal kurintottak [?] le. Onnan Dprtra [a Dunaparti Teherpályaudvarra], ott Schwarczcal beszéltem. Smálival is [beszéltem] [Samoday] Juli miatt, azonkívül Székely[lyel] és Szilágyival. Valahol tűz volt, a tűzőrségek oda vonultak ki. Haza, ebédlés, olvasás. Azután elszenderedtem; alig aludtam pár perczet, jött Juli, tisztolkodás, öltözés, és el, ki [Rákosfalvára] Vörösékhez [Vörös Dénesékhez],[6] ott a dolgot elvégeztem, a kötelezvényt és elismervényt megírtam. Julinak 55 frtot kifizettek. Azzal el, s gyalog haza; bélyegért mentem, a floresből visszajárót magamnál tartottam. Kávézás, heverés, olvasás. Később vacsorázás, hársfa-theázás. Sanyi is eljött. 9-kor fekvés, alvás. Az idő délelőtt lanyha, délután 4-kor havazni kezdett, s havazott szakadatlan.
december 18.: Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, s ki a mizseivel, szolgálatba, a Pf-, Sbd-i vonalat átvéve. Goldschmidtnek Fruhbauer eljárását bebizonyítva. Győrivel kissé összezördültem. Dolgozgatás. Ebédlés. A vonatok Sbd felől 4 órai késéssel jönnek a havazás miatt. Délben nem volt éppen sok dolgom, azt elvégezve, 7-kor átadtam [a szolgálatot], s lekutyagoltam Rendezőbe. Ugyancsak havas volt az út. Dolgozgatás, jó ideig tartott, míg a hátralkékok augiás [Augeiasz] istállóját kitisztítottam.[7] Vacsorázás, beszélgetés Klein[nel] [és] Maszerrel. Az öreg üzenetét, mely ironikus volt, Weisznek átadtam. Az idő délelőtt borult, hideg, este ½ 7-kor havazni kezdett, s az éjjen át havazott.
december 19.: Dolgozgatás. Veisznak [Weisznak] az ajtó nyitvahagyása miatt a véleményemet megmondtam kereken. Naplóírás. Egy kevéssé bólintgattam [elszenderedtem] is. A felső ajkamat a hideglelés kiverte, ami igen kellemetlen; olvasás. 8-kor fel, a késett pécsivel haza, Győry, én és Goldschmidt. Otthon tisztolkodás, rendezkedés, reggelizés, fekvés, alvás, olvasás. Délben fel, ebédlés, olvasás. 3 után fel, 4-re felöltöztem, és elmentem Wohlmuthoz. W. is ott volt, nagyon melegen nézett reám. 6-kor el, Pauline felé néztem, de nem találtam őt. Sétálás a városban, s vissza Wohlmuthoz, onnan Sanyival el, és haza, otthon be volt fűtve, ami igen barátságossá változtatta a szobát, rendezkedés, theázás, heverés, beszélgetés, éneklés. 9 után fekvés (K.), alvás. Az idő kissé engedett, de különben megmaradt komoran [komornak].
december 20.: Reggel fel, rendezkedés, öltözés, reggelizés, s a mizseivel ki. Szolgálatot Pf-, Sbd-i vonalon elővettem [átvettem]. Dolgozgatás. Este vacsorázás. Nagy jött szolgálatba. Én és Goldschmidt maradtunk idefenn. Le R-be [Rendezőbe] Kocsi ment. Az idő: reggel havazott, déltájt kitisztult, délután azonban hatalmas hóvihar volt. Hartmann-nal beszéltem, pumpoltam, de nem sikerült egészen. Én maradtam fenn. Goldschmidt 11-kor lefeküdt.
december 21.: Vasárnap. ½ 3-kor lefeküdtem, addig olvastam és dolgoztam. Tegnap köpenyt, zubbonyt és sapkát kaptam, a zubbony igen jól áll. Alvás 5-ig, azután fel, dolgozgatás. 8-kor a késett pécsivel, a szolgálatot átadva, haza Goldschmidt[tel] és Kocsival. Hazaérve, reggelizés, borotválkozás, rendezkedés. Kopcsek jött, a köpenyt át is adtam neki mindjárt, hogy javítsa, ergó [pontosabban] igazítsa meg. Pénz ismét nincs, a legkellemetlenebb szituáczióban vagyunk. Mosdás, fekvés, böngészés, alvás. ½ 3-kor fel, ebédlés, Mari nénitől pénz lett szerezve, Gyula is a nyakamon van. 4-kor fel, öltözés, beszélgetés, és el Wohlmuthoz, ott W. is volt, a kicsike [Meiler Anna] is, Sanyi, Kopcsek, Szentes [is]. Beszélgetés. Rieker és Toncsi is ott volt. Gyula bejönni nem akart. Grogozás. ½ 7-kor el, Paulin felé, de nem találtam. Sétálás és vissza, Pauline ott volt. ½ 8-ig voltunk [ott], azután egy darabra elkísértem, s holnapra a rendezvoust kicsinálva, Sanyi után iramodtam, kit utol is értem. Haza, otthon bolondozás, vacsorázás, beszélgetés, kártyázás, aztán komédiát hevenyésztem, női ruhában éneklés, fekvés, alvás. Az idő reggel csípős, hideg, napközben kiderült, komisz hideg és ködös idő volt. Fekvés, alvás [sic].
december 22.: Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, reggelizés, s el, a mizseivel, ott valami fránya újoncz kalauz előfogta Löwenfeldet a jegyért. De bizony mire kiértünk, felkopott az álla tőle. Rövid toures [szolgálatos] vagyok, másolgatás. Dolgozgatás Pf-, Sbd-vonalon. Naplóírás. Olvasás, ebédlés. Délután dolgozgatás; este ½ 7-kor a mizseivel be Löwenfeld[del] és Kamellorral. Kispesten jókora tűz lehetett, egész kivilágította a tájat. Pauline felé sétálás, már el akartam menni, mikor vele találkoztam, elkísértem egy darabra, s ismét vissza, szép szemei vannak a kicsikének. Elválva tőle, haza. 7 tájt Wohlmuthnál voltam, Sanyi és Kopcsek is ott volt, az utóbbi a köpenyt elhozta. Hozzám jöttek [haza]. Köpeny pompás. Vacsorázás. Esztire kénytelen voltam rámordulni. Theázás, olvasás, fekvés, alvás. Az idő komor volt, nem túlságosan hideg.
december 23.: Reggel fel, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, és el, a mizseivel ki. Pf-, Sbd- [-vonalakat] átvéve, volt munkám elég. Az öreg szabadságra ment. Fülöpnél voltam, ki betegen feküdt. Pethő a köpenyeget irigyli. Ebédlés, délben azután kis pauza, de utána volt dolog szakadatlan esti 9-ig. Lichtenstein R-be [Rendezőbe] ment, én és Győry fennmaradtunk, éjjelre Lévay jött, nappal Skopál volt, kinek megmondtam a véleményemet. Fruhbauer miatt volt a vita, ki korábban elment szolgálatból anélkül, hogy valamelyikünknek szólt volna. Este egy tüzértizedest hoztak be, hogy egy bőröndöt akart volna ellopni. Elővettem én keményen, németül kért, intézzem el a dolgot, amit meg is tettem. Az idő nappal komor, nedves, este havazni kezdett. Hartmann[-nal], Szlamek[kel] és Birinyivel beszéltem. Simonyi szivarral kínált meg. Én maradtam fenn, mert Győry álmos volt.
december 24.: Szerda. Szent Este. Reggel ¾ 3-ig dolgozgatás, volt dolgom elég, azután fekvés, alvás ¾ 6-ig. Fel, rendezkedés, naplóírás. A szolgálatot 8-kor átadva Győryvel haza, ergó Su-ba, egy Kelenföldről jövő gépen. A 83-as az orrunk előtt füstölt Pf-be. A peronon Gyula várt reám, mesélte, hogy Eszti megtudta: hétfőn korábban jöttem haza. Otthon reggelizés, ruhakikészítés, azután azt kiengeszteltem. A köpenyt becsapni kénytelen voltam. Fekvés, alvás, ¾ 1-kor fel, ebédlés, csak kis húsocska. Öltözés, zubbony s sapka és a mikádó, igen jól nézett ki. Gazsihoz, de az már nem volt ott. Onnan Annáékhoz, azzal eltrécseltem, szegény néném örül, ha valaki mulattatja őt egy kissé. Az öreg is hazajött, ebédre hívtak, de nem fogadtam el. 3 után el, bolyongás, s Wohlmuthoz, Kopcsek is, Sanyi s Rieker is odajöttek, két nősténynek igen dobálózhatnékja volt, sehogy sem hagytak békében. Nevetgélés, 6 tájt elmentem, és haza, Riekert is meghívtam. Otthon már mindent elrendeztek, befűtöttek, csakhogy körülbelül 11 frt bánja. Várakozás, nekibúsultam magam, a múlt karácsonyok emlékei vonultak el szemeim előtt. 7 után jött Kopcsek, azután Ödön, nekiálltunk vacsorázni, volt ennivaló elég és a legjava, animált hangulat. Theázás, borozás, adomázás, éneklés; vártuk Gyulát 9-ig, miután nem jött, nekiálltunk kártyázni, volt nevetség, ének, zaj, de a tisztesség határai között, minden vidám volt, csak nálam vonultak szemeim előtt el női alakok és a múlt egynehány jelenete. Mari néni galánja [udvarlója] is eljött. Így jól ment volna a dolog, amidőn el akartam menni éjféli misére, s ez ő nagyságának nem tetszett. Nyaggatott, míg be nem feküdtem. Az idő egész nap csúnya volt, a hó engedett, óriási volt a sár.
december 25.: Csütörtök. Karácsony 1. napja. Reggel fel, rendezkedés, öltözés, reggelizés, templomba, s el a mizseivel. Ma voltam először az Erzsébetvárosi templomban. Fülöpéknél voltam. Hartmann a nyakkendőt elküldte. A szolgálatot átvettem. Étvágyam nincs, olvasgatás. Dolgozgatás. ½ 2-kor ebédlés, amit magammal hoztam, beszélgetés. Győry 3-kor elment haza. [Mátyás] Annától levelet kaptam, szorít. Este Lichtenstein lement R-be, én és Goldschmidt maradtunk idefenn. 11 után én voltam fenn, jól [?] kellett mozognom, hogy mindent elvégezzek, de sikerült. Az idő bolondos volt, reggel engedett, később fagyott ismét, engedett és havazott, este hideg szél fújt, hordta [a] havat a szél.
december 26.: Karácsony II. nap[ja]. Péntek. Reggel 1 óra után fekvés, alvás, ¾ 6-kor fel, rendezkedés. Naplómat rendbe hoztam. [Mátyás] Annának levelet megírtam. 8-kor szolgálatot átadva, Pethőhöz mentem, ki theával traktált, meg sütemény[nyel] és szardíniával. Beszélgettünk folyó ügyeinkről. ½ 10-kor a 21-essel be Su-ba. Haza, otthon tréfálás, rendezkedés, tisztolkodás, ebédlés, olvasás, beszélgetés, alvás. Aludtam ½ 4-ig, uzsonna, azután fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés és el, Wohlmuthoz, ott Jancsi meg a klub volt, Sándorral pár szót váltottam, mondta, hogy Pauline itt volt, találkára kért. El, miután kissé ott voltam, azután el, sétálás, vártam a tejesasszonykát [Weinmann-nét], mert mokányul villogtak felém szemei; jött későn ugyan, és akkor sem magánosan jött. Vissza, grogozás, beszélgetés. 7 [után] el, és haza. Haza [sic]. Otthon rendezkedés, vacsorázás, theázás, azután Gyulát vettem elő, megmosva fejét és vigaszt is adva neki, tartottam egy kenetteljes prédikácziót; kártyázás. Sanyi is itt volt, hidegen bántam el vele. Ödönt kereste. 10 után fekvés (K.), alvás. Az idő: egész nap esett a hó, hol többé, hol kevésbé, hideg azonban nagy nem volt.
december 27.: Reggel fel, rendezkedés, öltözés, reggelizés, és el a 506-ossal, kiérve, a szolgálatot átvettem, Pf-, Sbd; ma valamennyien újonczok voltunk szolgálatban. Én, Lichtenstein, Goldschmidt, Pethő és Kocsi. Dolgozgatás, közbe beszélgetés. Góczy künn volt és siránkozott. Würzler [talán Würtzler Vilmos] Sbd-i távírdai ellenőr egész délelőtt itt volt, legalább a vonatának a szabályellenességeit láthatta. ½ tájt ebédlés. Lichtenstein őzhússal kínált meg. Ezek délután a késett 511-essel mentek el. Az express órát, az 511[-es] 7 órát, az 503-as 5 órát késett. Dolgozgatás. Lichtenstein, ki rövid touros [szolgálatos] volt, 3-kor hazament, Rendezőit is kezeltem. Nappal Lévay volt, éjjelre Skopál jött. Dolgozgatás, csak ½ 10-kor volt időm vacsorázni. Azután dolgozgatás, de az álom nyomogatott. 11 után lefeküdtem aludni. Pf és Sbd ellen feljelentést teszek, e czélból a szalagokat eltettem. Alvás. Az idő ma reggel komor volt, 10 tájt kiderült, s igen szép volt, azonban amellett csikorgós hideg.
december 28.: Reggel 2 után fel, dolgozgatás, magam sem hittem volna, hogy képes leszek valaha a szolgálatot idefenn correctül elvégezni. Naplóírás. Farkasordító hideg van. Dolgozgatás; reggel a 7/II. résszel be, plane a II-od osztályba. Hazaérve, reggelizés, borotválkozás, mosdás, öltözés, és el a IV. kerületi rendőrkapitánysághoz, ott az 5 frt miatt[8] détáztak [beszéltek]. Onnan az egyetembe [az egyetemi templomba], hallgatva egy ideig a misét, azután haza, ebédlés, diskurzió, fekvés, alvás, aludtam ¾ 5-ig, azután fel, se szó, se beszéd, öltöztem és elmentem Wohlmuthoz, ott a clique együtt volt; beszélgetés, kávézás [sic], ergó [pontosabban] grogozás. Paulin kétszer üzentetett, hogy jöjjek, mire mentem, akkora nem volt ott. Később ő maga is jött, s kihívott, sétáltam vele egy darabig, csinosan fel volt öltözve, azután kissé elkísértem, s vissza Wohlmuthoz, Sanyival haza. Eszti otthon feküdt, vagy igen dühös lehetett, vagy bevett egy adag szeszt, de szörnyen czivakodhatnékja volt, igyekeztem a czivódást elkerülni, de Sanyi elmenete után Ödönre támadt, ezt már szó nélkül nem hagyhattam, reámordultam, szó szavat adta, igen kuruczul adtam meg neki véleményemet; theázás. Később fekvés, ez rosszul lett, tépdeste haját, testét, kezét kénytelen voltam tartani, eközben mérgemben megszorítottam egyik kezét, úgy, hogy magam is sajnáltam (K.), alvás. Az idő szép, de csikorgós hideg volt.
december 29.: Reggel fel, Eszti fekve maradt, öltözés, tisztolkodás, reggelizés. Gyulát hasmenés bántja, engem is előfogott az éjjel. El, az 506-ossal ki. Pf-, Sbd-i vonalat átvettem, Jakab[bal] s Kocsival jöttem ki. Dolgozgatás, ebédlés; délután ezek beleegyezésével, és Orbánéval, kaptam magam, s elmentem a 7069-essel Pf-be onnan Wohlmuthoz, ott a kompánia együtt volt, diskurzió, azután a tejesasszonyka [Weinmann-né] után. Azzal hosszasan beszéltem, valaki vagy besúgta, vagy igaz, hogy Eszti maga beszélt vele, mert körülírta, hogy élek Esztivel s mióta, persze elővettem ékesszólási tehetségemet, s sikerült is őt megnyugtatnom, felhozván, hogy intriquálnak ellenem; szívélyesen váltunk el egymástól, rendezvoust meghatározva; vissza, s onnan kis időzés múlva el, siettem haza, Ödönt és Sándort ott hagyva, otthon rendezkedés, vetkőzés. Eszti nem volt honn, elment őrjáratnak utánam, ez egyszer becsapódtatott. Később hazajött kifagyva [átfagyva], én addig megvacsoráztam. Sanyi és Ödön később jöttek, theázás, beszélgetés, Sanyi ½ tízig volt itt. Fekvés, alvás. Az idő szép, igen szép volt, de csikorgós hideg, különösen mikor a nap leáldozott. Sanyi megmutatta azt a pinczért, ki állítólagosan az én kémem [engem kémlel]. Bendl holmiját elvitte minden zaj nélkül. [Mátyás] Annát mára rendeltem ki az állomásra, szegény majd tán kijön, s én nem leszek ott.
december 30.: Reggel fel, rendezkedés, tisztolkodás, öltözés, reggelizés, és el szolgálatba a mizseivel. A R-i vonalat vettem át, dolgozgatás. Goldschmidt elbúcsúzott, átadva nekem fiókja kulcsait. Pénzfaszolás is volt. Dolgozgatás; mérgelődtem egyrészt, hogy Lichtenstein és Fruhbauer semmit sem tettek, míg nekem annyi dolgom volt, hogy azt sem tudtam, hol a fejem. [Csermák] Laczinak, Preyernek, [Mátyás] Annának mégis volt alkalmam leveleket írni, az előbbinek [Csermáknak] 8 oldalasat, aminek, tudom, fog örülni. [Mátyás] Anna csakugyan k[…] [kinn volt] [az állomáson], szegény, írtam neki is. Délben Lévay bemondta a 68-ast, én Fruhbauernek szóltam, az meg szórakozottságában elfelejtette az[t] leadni, Pf meg kiküldte R-nek, nem volt reá szüksége, képzelhetni a confúsiót. Hozzá még szó nélkül szökött meg, szép galiba lesz ebből. Weisszal összevesztem emiatt, megmondtam véleményemet igen kemény hangon. 7 után a Pf-i, Kl-i, Ut-i vonalakat vettem kezelésbe. Dolgozgatás, éjjelre Nagy jött. Vacsorázás. Jakab is meg[…]ta [megadta] forintot. Én maradtam fenn, erősen dolgozgattam. Az idő szép, de igen kemény.
december 31.: Szylveszter. Szerda. Reggel ¼ 3-ig dolgozgatás, naplóírás, a ládámat berendeztem, azután fekvés, merengés. Az év utolsó napja. Reggel a pécsivel haza, reggelizés, borotválkozás, azután czivódás Esztivel, mosdás, fekvés, míg végre kibékültünk. Heverés, Gyula dohányt hozott s köpenyemet. 11 után fel, öltözés egyenruhába, és el, borotválkozás, onnan sietve Gazsihoz, azzal beszéltem is hosszasan, egy floreskét kieresztett. Elkísértem egy darabra, azután Annáékhoz mentem, nagynénémnek gratulálva, időztem egy darabig, azután haza. Ebédlés. Olvasás. Azután öltözve, el, kifizettem a kereskedőnéli adósságot, és Wohlmuthoz mentem, ott beszélgetés, tejesz [sic; tejesasszonyka, vagyis Weinmann-né] is ott volt, amint elment, utána, rózsát vettem. Nem találva senkit, Paulinét sem, be és ¾ 7 tájt el, Sanyi, Kopcsek és én juxtárgyakat [tréfás tárgyakat] vásároltam, p.o. [példának okáért], Gyulának olmützi sajtokat. Otthon Mari néninek a foga fájt. Nekiültünk vacsorálni, hatalmasan bevágtam, Sanyi és Kopcsek vendégeim voltak. Theázás, de ezek korán elmentek, 9 után. Ödön későn jött haza. Theázás, kártyázás, beszélgetés, heccelés. Míg beállított az év utolsó percze. Nem mondhatnám jónak, de rossznak sem az évet, csak annyit tehetek hozzá, hogy ezen évben volt önbizalmam, egy részét visszanyertem, nemrikén [sic; vsz. „nem ritkán”] szerencsém is volt, több, mint más években. Tehát adieu, Óév.
Bevezetés és segédletek (kronológia, névjegyzékek) az 1890/1891-es évekre vonatkozó forrásközléshez: lásd itt.
Az előző bejegyzés (1890. november): lásd itt.
A következő hónap (1891. január): lásd itt.
[1] Valószínűleg a „Jövő század regényé”-nek - lásd 1890.11.26.
[2] Lásd 1890.12.07.
[3] Lásd 1890.10.27.
[4] Lásd 1890.12.09.
[5] Lásd 1890.10.27.
[6] Lásd 1890.12.07.
[7] Augeiasz görög mitológiai király, istállója rendkívül mocskos volt, annak megtisztítása volt Héraklész egyik próbatétele
[8] Lásd 1890.12.17.
Utolsó kommentek